akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Джимми, — примирительно обратилась к приятелю Мери.
— То, что ты явно плохо соображаешь, какие могут быть последствия, — ответил Рики, несколько обескураженный, но отнюдь не сочтя себя неправым.
— Мы же просто беседуем! — недовольно обратилась к Рики Гермиона.
— Ага! — хмыкнула Рози и потянулась в карман, откуда извлекла шоколадушку.
— Надеюсь, — кивнул Рики, преисполнившись подозрений, но все же повода задержаться возле них у него не было, а они этого явно не желали. Продолжив свой путь, он еще некоторое время слышал, как подруги уговаривают Джимми, а тот ворчит:
— Как будто нам нельзя изучать черную магию. Тоже мне запретитель! Вот я ему еще устрою!..
С собрания старост Лео и Дора вернулись, обсуждая кого‑то в довольно мрачном тоне.
— Не может же быть, чтобы ему действительно не выдали диплом волшебника, — как раз говорил Лео, появляясь из стены.
— Нет, конечно, — уверенно ответила ему Дора. — Просто надеются, что это его как следует взбодрит. Зря, по–моему. Джимми и Рози и то эффективнее. Ричард, ты что, уже закончил в библиотеке? — удивилась она.
Рики развел руками, словно говоря: «Как видишь».
— О ком это Вы? — спросил он из любопытства, пока старосты усаживались рядом.
— О Филипсе, — отмахнулась Дора. — Вчера, оказывается, был учительский совет, и они там о нем говорили. У него так до сих пор и нет четкого плана насчет работы и всего такого.
— Да. Сегодня Дамблдор самым дружеским образом попросил Артура и Марго, чтобы повлияли на него как‑нибудь. Как будто Марго делать больше нечего! Но она действительно расстраивается из‑за Филипса. Говорит, что не представляет, что можно придумать. А слушать их он точно не станет, — заявил Лео.
Рики кивнул. И, честно, ему бы на месте Филипса тоже не понравилось, если б доброхотам с учительской легкой руки вздумалось соваться в его дела и учить его жизни.
— Кстати, Дамблдор считает, что нет необходимости снова вызывать тебя на комиссию, — обрадовал Лео.
Рики вяло кивнул, про себя добавив, что, как бы ни считал Дамблдор, это не значит, что Снейп с ним согласится и отвяжется. Сам он в этом вопросе пока не чувствовал никакого энтузиазма, хотя ничего не имел против труда и планов на будущее. Но сейчас как будто отрешился ото всего этого, хотя, конечно, сообщил друзьям о странном поведении малявок.
Должно быть, в его голове за последний год перекипело слишком много противоречий. Упивающихся смертью надо вытягивать из болота — от Упивающихся смертью надо спасаться. Мирные граждане, колдуны и ведьмы, оказывается, не такие уж мирные. Осталось не так много времени, отведенного ему в стенах «Хогвартса», но магические знания в виде толстенных и пыльных фолиантов так ему осточертели, что одна мысль о библиотеке с вечера вызывала наутро нежелание вставать с постели. А новая, самостоятельная жизнь, ожидающая его после всего этого за пределами школы, представлялась более чем сомнительной наградой.
Все эти противоречия непостижимым образом побудили его вернуться к одной старой идее, которую он когда‑то отринул.
— Лео, — обратился Рики наутро к другу по дороге в ванную, — ты не помнишь, каким узлом лассо завязывается? И было бы совсем кстати, если оно у тебя с собой.
Лео замедлил шаг и внимательно, обеспокоено вгляделся в него, так что Рики даже опешил; не хватало только, чтобы ближайшее его окружение взялось копировать профессора Снейпа.
— Уж не собираешься ли ты на нем повеситься? — осведомился идущий сзади Френк с беспокойным осуждением.
Рики ушам своим не поверил, и, продолжая движение по инерции вперед, едва не врезался в дверь.
— Лео, ты же не подумал, что я для такой цели попрошу твою вещь, которую к тому же сам тебе подарил? — возмутился он. — Неужели я такой плохой друг? Нет, я в смысле пауков.
Брови Лео несколько раз дернулись, и вообще он не постеснялся выказать, что ничего не понял. Однако они уже пришли, и он не успел потребовать нормальных объяснений — Рики красноречиво кивнул на зубную щетку. А пользоваться ею и разговаривать одновременно, как известно, не очень удобно.
— Что, если я попрошу тебя изобрести особенную веревку, которая не стягивает, но хорошо удерживает? — спросил Рики уже в гостиной, где, как обычно, народ вовсю настраивался на предстоящие уроки, выжидая, когда наступит время подниматься в Большой зал.
— За каким гоблином? — устало поинтересовался Лео, одновременно бдительно выглядывая, не нарушает ли кто правила.
— Хагрид задал нам сделать поводок для маленького акромантула, — ответил Рики, заранее настраиваясь на то, что задание Хагрида в настоящее время — аргумент никудышный для того, чтоб заставить других трудиться.
— Уймись! Без Хагрида нам не позволят возиться с пауками, — тотчас осадил его Боб.
— И десять баллов не получишь! — ехидно добавила, выныривая из‑за спины, Дора.
Рики постарался изобразить равнодушие и снисходительно покосился на обоих.
— Изобретения совершаются из любви к науке, — разъяснил он. — Я вовсе не гонюсь за баллами.
Он наклонился, чтобы почесать за ушком проходящую мимо Моргану.
— Я подумаю, — ответил Лео. Рики, естественно, не видел его лица, но, судя по тону, было похоже, что тот отмахивается. — А ты можешь поговорить об этом с Диком, может, он подаст ценную идею.
«А еще лучше — сам подумай», — уловил Рики не высказанный совет.
За столом он все еще хмурился, мысленно рисуя паука, ровно до тех пор, пока ему на плечо не спланировала, довольно резко, белоснежная полярная сова. Недоумевая, что может понадобиться от него Поттеру, Рики взял у нее конверт, повертел, прикидывая, стоит ли вскрывать сейчас.
Как оказалось, Джимми зачем‑то банально наябедничал папочке, и тот спрашивал, обязательно ли «наезжать на младших», а также напоминал, что Рики не является старостой и не должен заблуждаться насчет своих полномочий. В общем, нравоучительное получилось письмецо. Поначалу слизеринец хотел сразу написать ответ и просветить крестного относительно интересов его сына. Но затем передумал, решив, что это будет выглядеть так, будто он оправдывается.
«Во всяком случае, дядя Гарри теперь не сможет обвинить меня в дурном влиянии на звездных деток», — утешился он.
Уроки прошли своим чередом, и позаниматься самостоятельно Рики решил в штабе, тем более, там подобралась довольно приятная и спокойная компания в виде Селены, Дика и Доры. Для начала они распределили трансфигурацию. Обсудили заклинания, и только потом уткнулись в свои письменные работы.
Приближался ужин, и Рики уже некоторое время собирался поглядеть, который час, когда в штаб ввалился расстроенный хуффульпуффский староста.
— Я только что из больничного крыла! — объявил Эдгар, едва переведя дух.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: