akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они отправились в ванную, где Рики, как обычно, прежде всего, взялся за зубную щетку.
— Дейвис из «Равенкло» зовет вас в мой туалет, — прозвучало под ухом, и тут же, совсем другим тоном, дабы подчеркнуть трагизм сего факта и наглость Дика, — в мой туалет!!!
Со щеткой в зубах Рики опасливо огляделся; но Миртл, во всяком случае, соблюдала секретность и выбрала время, когда поблизости находились лишь он и Лео. И он не решился выражать неудовольствие. Давненько Плакса Миртл не появлялась в общежитиях «Слизерина»!
Лео между тем благодарил ее и спрашивал, звать ли Дору.
— Звать, всех звать, кто ко мне уже приходил! Кроме малявок, так он сказал, — неодобрительно захныкала прозрачная барышня. Затем, будто вспомнив, добавила: — И не заходите поочередно! Соберитесь в коридоре и уж тогда, все вместе.
Она удалилась через потолок, оставив слизеринцев гадать, что еще придумал для них Дик. Но, конечно, они постарались быстрее привести себя в порядок.
Доры в гостиной не оказалось, но Мирра, которая оказалась там, согласилась позвать ее с территории девочек. При виде кузины Френка Рики невольно заподозрил ее в коварстве; впрочем, если даже она осталась в замке оттого, что оставался Артур Уизли, вряд ли Старосте это так уж сильно повредило бы.
Дора не преминула явиться и, получив объяснения, сочла причину уважительной для того, чтоб ее побеспокоить. О планах Дика, увы, ничего не знала. Втроем они покинули общежития и, едва свернув в нужный коридор, наткнулись на гриффиндорцев.
— Чего это Дейвис раскомандовался? — спросил у Доры Ральф.
— Понятия не имею, — ответила Дора.
— По мне, так он немного спятил, — загадочно бросил Уизли.
Естественно, от него тут же потребовали объяснить, с чего это он так решил.
— Вчера, после того, как мы разошлись, он вдруг догнал меня и потребовал, чтобы я принес ему, подумайте, что? Пепел из камина, пыль с чердака и волосы с ковра гриффиндорской гостиной! Да еще немедленно! Я и хотел поспорить, но у него глаза блестели, как у чокнутого.
Тут интересный рассказ прервался, поскольку они снова свернули и почти пришли. Как оказалось, Эдгар и Селена уже ждали, и для них пришлось все повторять с самого начала. И все согласились, что такая настойчивость для Дика крайне нехарактерна.
— Он шел за мной до портрета… Черт, кажется, я при нем назвал пароль! — спохватился Артур, хлопнув себя по лбу.
— Не отвлекайся! — потребовал Ральф.
— В общем, я устал за день, не стал с ним спорить, решил, проще выполнить, что он там хочет. Как же! Я — староста, могу входить, куда мне нужно, так что поднялся на чердак, и не думал, что так высоко! Насобирал пыли в бумажный кулек, а потом еще скреб ковер, как дурак, старался, чтоб никто ничего не заметил. Вроде получилось, — пояснил он не очень уверенно. — А уж пепел выкопал кое‑как, и все наши у камина непременно желали знать, что это я делаю кочергой. Пока закручивал кульки, ко мне Джимми привязался, и пригрозил, что все расскажет МакГонагол, если я не возьму его с собой в приключения.
— А разве Джимми не уехал домой? — удивился Рики.
— Нет, дядя Гарри заберет его сегодня сам, — отмахнулся Артур, — почему, не знаю. Так вот. Я все это вынес, так он за мной полез, обнаглевший мальчишка, и я при нем сунул кульки Дейвису. А Дик, когда получил их, кажется, совсем сдурел. Я так понял, что он помчался назад в штаб. Если он возвращался после отбоя, и Филч его поймал…
— То ничего мне не сделал, я — староста, — прозвучало из‑за двери. — Может, зайдете?
Рики вошел, опасливо озираясь, и для него стало облегчением отметить, что в туалете ничего не изменилось. Между тем друзья вопрошающе глядели на Дика.
— Хочу сделать вам подарки, — скромно объявил Дик.
Он был на себя непохож, так что Рики даже подумал достать на всякий случай палочку.
— И для этого ты позвал нас сюда, — констатировал Артур.
— Да. Прежде всего, подарок тебе, Дора. Я, правда, сожалею, что так долго возился с «ерундой», как ты возмущалась, — он протянул девушке свернутый пергамент, на котором были какие‑то каракули. Присмотревшись, Рики вначале не поверил своим глазам; но они, действительно, двигались.
Поначалу не скрывающая недовольства Дора внимательно изучила подарок, и в изумлении уставилась на равенкловца.
— Подожди. Ты хочешь сказать, эта карта, и она работает? Ну да, работает, — подтвердила она, сверив, должно быть, надписи в туалете с присутствующими, которых придирчиво пересчитала взглядом два раза.
Рики, признаться, от новости тоже в первый момент поглупел.
— Второй экземпляр я, с вашего позволения, забираю себе, — торжественно объявил Дик, вынул пергамент из кармана и тут же засунул обратно.
— Эй, а мне?! — вспылил Артур.
— Держи третий. Да, ты правильно думаешь, что заслужил, — Дик передал расписанный двигающимися закорочками пергамент гриффиндорцу; Рики едва удержался, чтоб не заглянуть тому через плечо. Однако ему больше хотелось знать, что еще собирается сделать Дик. А Дик, оглядев внимающих ему друзей, отчеканил: — Я сделал восемь экземпляров на данный момент. И сделаю еще столько, сколько нужно. Весь алгоритм у меня расписан, — он потряс аккуратной стопкой. — Моя карта, правда, не стирается, в этом направлении нужно еще работать. Но зато все показывает. Я вот видел сейчас, как вы шли сюда, и только потом услышал.
История заново открытого изобретения захватила весь день, так что друзья едва не пропустили завтрка. Будь на месте Снейп, он наверняка выказал бы куда большую подозрительность, чем все остальные учителя, вместе взятые. Но зельевара не было.
Дик признался, что особая заслуга в открытии принадлежала ПУКНИ. По настоянию Мери, он однажды чистил свои ботинки, которые накануне сильно вымазал в грязи.
Тут его осенило, и при следующей попытке он использовал в чернилах грязь с обуви, что не сработало, но чернила отчего‑то стали переливаться. Он вспомнил про пепел с плащей дементоров и попробовал — реакция была непонятная, и карта все равно не получилась. А вот с пылью из‑под кровати — секунду казалось, что все получилось, но увы.
— И тогда я вспомнил, как Ричард когда‑то напомнил мне, что карту сделали гриффиндорцы, — продолжал Дик, когда вся компания прогуливалась в галерее вокруг дворика.
— И ты ничего мне не сказал! — возмутился Уизли.
— А я не был уверен, что получится, — ответил Дик в своей привычной манере, которая, начиная со второго курса, стоила его друзьям немало нервных клеток.
— Ладно. И что сработало? — требовали нетерпеливые гриффиндорцы.
— Смешать чернила с чердачной пылью, — поделился рецептом Дик. — Чердак гриффиндорской башни — самое высокое место в «Хогвартсе», откуда, так сказать, полный обзор. Старинная замковая пыль! Там ведь никто особо не убирает, зачем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: