akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Тут можно читать онлайн akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рики Макарони и Наследники Врагов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов краткое содержание

Рики Макарони и Наследники Врагов - описание и краткое содержание, автор akchisko_san1, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…

Рики Макарони и Наследники Врагов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рики Макарони и Наследники Врагов - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko_san1
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я не уверен, что надо к ней обращаться, — произнес Рики как можно жестче. — Лично я не намерен ябедничать. Я могу справиться сам.

Лицо Эдгара сделалось непроницаемым. Рики постарался подавить вину. Понимая, что, наверное, не должен был возражать другу таким образом, он, тем не менее, ни за что на свете не желал разбирательства с участием профессора МакГонагол.

— Поттер, я полагаю, мисс Гойл рассказала тебе, какие ответные шаги я предпринял? — вкрадчиво спросил Рики.

Джеймс насупился и скрестил руки на груди, на отвечать категорически не стал.

— А как же? Художник! — презрительно ответила за него Гермиона.

— Так что в твоих интересах ликвидировать рекламу твоего творчества. Иначе завтра же на досках объявлений появится твой усовершенствованный портрет. Понятно? — сурово спросил Рики.

— Я, кстати, тоже сочиняю стихи, — заметил Дик, как бы между прочим.

Рассерженный Джим не сумел выдавить из себя ни слова, и только кивнул.

— Все с вами понятно, — холодно произнесла Мери.

После собрания у Рики на душе остался тревожный осадок. Он попытался извиниться перед Эдгаром за то, что оспорил его решение в присутствии звездных деток, но тот лишь отмахнулся.

— Какая разница! Главное, они буду знать, что безнаказанно совершать гадости им здесь не дадут, — ответил хуффульпуффец.

Рики, впрочем, это не успокоило. Ощущение, что он поступил неправильно, вновь поддавшись страху и тщеславному желанию взять верх, давило на него, как и уверенность, что Эдгар все же сердит не него, хоть и не показывает этого.

Парень по опыту знал, насколько лучше становится, если удается обсудить с кем‑нибудь свое состояние. Поговорить об этом ему вскоре удалось, когда в библиотеке равенкловец осторожно поинтересовался, не знает ли Рики, что происходит с Дорой.

— С ней? — удивился Рики. — Ничего, насколько я знаю.

— Мне кажется, она что‑то скрывает, — с досадой произнес Дик. — Я в этом почти уверен. Ее что‑то тревожит.

— Тревожит? Дору? — пожал плечами Рики. — Вот уж не помню, чтобы она в этом году что‑нибудь натворила. Хотя… знаешь, я почти не замечаю, что происходит вокруг, если это не слишком назойливо. Как, например, Джимми Поттер и прочие.

— Совершенно правильно ты поставил его на место, — отметил Дик и наклонился над тетрадью; казалось, узнав, что Рики ничего не знает о Доре, он потерял к разговору всякий интерес.

— Я в этом не уверен, — покачал головой Рики.

— Брось. Эди совсем не обижается, — проницательно заметил равенкловец, терпеливо отвлекаясь от конспекта.

— Дело не в нем. Не только в нем, точнее. Просто я как будто уже не знаю, что хорошо, а что плохо. До сих пор я не задумывался о том, как вредно сомневаться в самом себе, в своем праве думать, как думается, постоянно анализировать, не навредит ли это потом, — сказал Рики.

— Ты не задумывался, потому что не сомневался, — ответил Дик. — Знаешь, это в тебе всегда поражало.

Рики подавил вздох. Ему сейчас то время вспоминалось так, словно все происходило не с ним.

— Я был другим, — сказал он. — Точнее, я чувствовал себя другим человеком.

— Я понимаю. Тебе пришлось измениться. Нам всем это только предстоит. Но у меня это связано с окончанием школы. Как подумаю о безграничных возможностях, которые откроются передо мной! Так не хочется ошибиться и свернуть не туда.

— Что с тобой? — удивился Рики. — Ты ведь всегда знал, что хочешь путешествовать.

— Я сомневаюсь, хватит ли у меня сил воплотить это. Точнее — перебороть собственную лень и страх перед успехом. Это состояние ко многому обязывает. Мне придется рисковать, волноваться, — Дик поморщился. — Куда проще жить в горах, молиться и созерцать. Ты, наверное, считаешь, что для всех будет очень хорошо, если ты так сделаешь?

Что‑то в его тоне насторожило Рики.

— На что ты намекаешь? — спросил он с вызовом.

— На то, что у тебя есть отличный повод сбежать от жизни, — ответил Лео, присаживаясь рядом. Рики вздрогнул — он даже не заметил, как он подошел.

— Вы что, шпионите за мной? — рассердился Рики, чувствуя себя так, будто его прижали к стенке.

— Вообще‑то я искал книгу у тебя за спиной, — в доказательство тому Лео возложил перед собой длинный тонкий свиток, точащий из футляра.

— Значит, это я ненормально себя веду, и вижу то, чего нет? — нахмурился Рики.

— Как раз поэтому Эдгар так разозлился на тебя, — сказал Лео. — По сути, предложение Виктора Чайнсби было нормальным. Марго очень хотела бы, я уверен, пойти в Визжащую хижину. Понимаешь, люди, которые планируют в будущем жить, хотят развлекаться после работы и праздновать свои успехи. Вознаграждать себя за усилия, как говорится. А СОВы — это важно.

— Тут я на стороне Рики, — возразил Дик. — Визжащая хижина была для нас прибежищем, это же вы открыли тайный ход, а Вик тогда умыл руки. Не хочу, чтобы другие разгуливали по ней.

— Я говорю о другом, — сказал Лео со значением. — Всех нас сейчас беспокоит наше будущее, потому что оно неопределенно, а определяться пора. У нас довольно нервный период. А то, что ты делаешь вид, будто тебя такие проблемы не касаются, довольно‑таки раздражает, честное слово.

— Я не могу притворяться, будто переживаю за будущее так же, как и вы. Я это уже проходил, — проворчал Рики.

— Не ты, а Темный лорд. И хватит об этом, — и Лео потянул пергамент с таким видом, словно только ради этого и присел с ними вместе, а все прочее его только зря отвлекает.

— Точно. Сейчас Щипц сделает нам нагоняй за нарушение тишины в библиотеке, — заметил Дик шепотом.

Еще в начале беседы Рики почувствовал тот самый дискомфорт непонятости, который возникает, когда тебя понимают совсем не так, как ты пытаешься внушить другим. Еще более неприятно было то, что в чем‑то друзья оказались правы.

В тот момент, когда он вознамерился встать и уйти, на пороге возникла Мери Малфой. Вымученный вздох и шепот «О Мерлин!» со стороны Дика ясно давали понять, что он ее тоже заметил. Маленькая блондинка с сумкой через плечо гордо прошествовала к мадам Щипц.

— Вряд ли она пришла сюда хулиганить, — заметил Рики.

— Только не говори, что она опять собирает деньги на жалованье для домашних эльфов, — прошептал Лео.

— Нет. Она теперь убеждает всех за столом вылизывать тарелки, чтоб им меньше мыть, — ответил Дик.

— Наверное, большая радость сидеть с ней за одним столом, — предположил Рики.

— Если бы только это! Проблема в том, как она обходится с теми, кто пытается на ней подшучивать. Вчера чуть не устроила пожар в гостиной. Я так и не понял, как она это сделала.

— Милая девочка, — оценил Рики, стараясь говорить как можно небрежнее.

Его душа медленно отравлялась досадой. В поведении ребят он не чувствовал никакой нарочитости, как если бы они хотели показать, что их волнуют и другие вещи, а не только тайна Темного лорда. Друзья действительно отвлеклись на Мери — причем так, как будто его проблем не существовало вовсе. И не то чтобы Рики считал ее конкуренткой, но все же было что‑то раздражающее в том, что при появлении этой юной особы старосты готовы по первому сигналу встать на уши.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


akchisko_san1 читать все книги автора по порядку

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рики Макарони и Наследники Врагов отзывы


Отзывы читателей о книге Рики Макарони и Наследники Врагов, автор: akchisko_san1. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x