Ночная Всадница - Дочь Волдеморта
- Название:Дочь Волдеморта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ночная Всадница - Дочь Волдеморта краткое содержание
Пэйринг: Гермиона Грейнджер/Люциус Малфой/Новый Мужской Персонаж, Лорд Волдеморт/Беллатрикс Блэк/Джинни Уизли, Гарри Поттер, Нарцисса Малфой/Люциус Малфой/Северус Снейп, Рон Уизли, Драко Малфой, Новый Персонаж
Рейтинг: R
Жанр: General/Drama/Romance/Adventure
«…В дощатом этом балагане
Вы можете, как в мирозданье,
Пройдя все ярусы подряд,
Сойти с небес сквозь землю в ад…»
Дочь Волдеморта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мистер и миссис Грэйнджер были рады перемене, произошедшей в их дочери. Они злились на ее супруга, позабывшего молодую мать ради работы, а там, кто знает — может быть, и ради другой женщины. Гермиона так настойчиво избегала разговоров о муже, что выводы напрашивались сами собой. А ее меланхолично–апатичное состояние, только недавно немного рассеявшееся, лишь подтверждало подобные подозрения.
В сущности, приемные родители Гермионы даже радовались тому, что обстоятельства вынудили их дочь покинуть непонятный и странный магический мир и вернуться к людям, вернуться в любящую семью. Они обожали маленькую Генриетту, еще больше обожали свою дочь и боялись того, что она может снова их покинуть. Тем сильнее радовало их ее тесное общение с нормальными людьми.
А сама Гермиона, казалось, впервые за последние полгода чувствовала себя живой: живущей, а не существующей. Испытывала временами искреннюю радость.
— Ты никогда не рассказывала мне ничего о своей школе, — как‑то раз заметил Робби после того, как уложившая ребенка спать Гермиона спустилась к нему на террасу с двумя чашками дымящегося чая.
— Я, кажется, вообще ничего не рассказываю о своем прошлом, — рассмеялась она в ответ.
— И всё же. Ведь тебя там совершенно испортили — помню, я вообще не мог общаться с тобой после того, как ты первый раз возвратилась из средней школы.
— Просто я попала в совершенно другой мир. Это давит на психику и характер меняет.
— О, понимаю. Я когда поступил в колледж и впервые расстался с родителями на полгода — был в шоке. Приятном шоке.
— Миссис Томпсон просто слишком строгая, — улыбнулась ведьма. — Затравливала твою индивидуальность.
— Да, без предков, в новой компании… Можно было пережить даже такую неприятность, как необходимость учиться. — Оба они рассмеялись.
— А я так и погрязла в образовании, на все семь лет, — поделилась Гермиона, отхлебывая обжигающую жидкость. — Была лучшей ученицей.
— Кто бы сомневался. Ты была лучшей ученицей и в начальной школе.
— Неправда, Элизабет Кокрейн сдала Общий Вступительный Экзамен по математике лучше меня!
— О да, ты ее ненавидела, — кивнул Робби.
— Неправда! Ну, то есть… Что ты придираешься ко мне?! — шуточно рассердилась молодая ведьма. — Никто не имеет права учиться лучше меня!
— Бедолага Генриетта, — хмыкнул парень. — Моя мамаша будет ангелом в сравнении с тобой!
— Ну ты и сволочь! — расплылась в улыбке его собеседница. — Я буду хорошей матерью. И Етта сама захочет учиться, вот увидишь. Это семейное.
— Да ну, такие аномалии — чрезвычайная редкость. А уж в одном роду, два поколения подряд — невозможно!
— Вот не нужно, mon Papá тоже любил учиться, и у него всё получалось легко!
— Никогда бы не подумал такого о Джеральде! — расхохотался Робби, не замечая, как вздрогнула его подруга. — Это он сам тебе рассказал? Боюсь, Гермиона, тебя сурово обманули.
— Да, наверное, — немного потерянным голосом согласилась женщина.
— Не в обиду мистеру Грэйнджеру, — хмыкнул парень.
— Да–да, понятно. Я вообще пошутила.
— У нас в колледже была одна девчонка, — задумчиво вспомнил Робби, — Флорэнс, лучшая по всем предметам. Я был тайно влюблен в нее целых три года.
— А потом?
— А потом ее куда‑то перевели, потому что родители уехали на континент.
— Трагическая история.
— Отнюдь. Встретил Флосси полгода назад, в Шотландии. Страшная стала — кошмар.
— Ты жестокий, — рассмеялась Гермиона.
— Я справедливый. А была такая душка… Вот ты изменилась в лучшую сторону.
— Кажется, меня только что оскорбили, — хмыкнула Гермиона, закуривая сигарету. — Я, значит, была страшненькой?
— Ты была похожа на очаровательного бобренка, — хрюкнул в чашку парень.
— Робби! Не хами дочери Темного Лорда!
— Кому, прости?
— О–у-эм, — смешалась Гермиона. — Это… Это меня так в Шэньяне прозвали, — быстро нашлась она. — После Хэллоуина, — зачем‑то добавил язык, не спросив разрешения.
— Не знал, что в Китае празднуют Хэллоуин, — резонно отметил Робби.
— Не празднуют, — обреченно согласилась Гермиона. — Там празднуют Цин–Мин–Цзе, День поминовения предков. Как Хэллоуин его праздновала только я, — добавила она первое, что пришло в голову. — С тех пор стала дочерью Темного Лорда.
— А китайский язык знаешь? — легко поверил ее приятель.
— Ши, хао [71] Да, хорошо (кит.).
.
— Всё–всё. В школе учила?
— После. Спецкурсом.
— Обалдеть. Вундеркинд, ничего не скажешь. Как тебя вообще занесло в Маньчжурию?
— Нужно было уехать из Великобритании, — развела руками Гермиона и усмехнулась.
— Врагов много? — хихикнул Робби.
— Было, когда‑то, — странным голосом сказала она.
— И все пали в бою? — рассмеялся ее приятель, допивая свой остывший чай.
— Нет, Робби, почти все смирились с неизбежным.
— Ты опять говоришь загадками, — вздохнул он.
— Ага, настоящая ведьма.
— Почему же сразу «ведьма»? — удивился Робби, перекатывая в руках опустевшую чашку.
— Да уж такая уродилась, — пожала плечами его собеседница. — Ведьма и есть.
— Ты самокритична.
— А что в этом плохого? — усмехнулась Гермиона. — В том, что я ведьма?
— Ну, не знаю, — замахал руками Робби. — Смотря, что ты имеешь в виду. Полеты на метле?
— Ненавижу летать на метле.
— А что там еще? Черный кот, котел с зеленой дрянью.
— Кот у меня был рыжий, — призналась женщина. — Но мы с ним характерами не сошлись. И дряни я отродясь не варила.
— Ну, тогда ты не ведьма, — решил Робби. — Выходит, так.
— Выходит, — усмехнулась Гермиона. — А кто я?
— Молодая женщина, у которой еще всё впереди. Несмотря ни на что.
— Если не смотреть ни на что из того, что впереди — недолго и под грузовик угодить, — рассмеялась наследница Темного Лорда.
— Здоровый юмор спасет человечество.
— У меня нездоровый юмор, — горько возразила она. — С некоторых пор.
— Мне кажется, тебе нужно выговориться нормально, без обиняков. Не хочешь откровенничать со мной — сходи к психологу. Отец очень хвалит Джули Раузэн, но я мог бы поискать для тебя кого‑то и вовсе незнакомого.
— Я не в том положении, чтобы откровенничать с психологами. Не то закончу в сумасшедшем доме.
— Эти люди — профессионалы, они еще и не такое слышали.
— Ну, если они настолько профессиональны, что заставят меня разувериться в моем прошлом — я закончу уже в больнице святого Мунго с Локхартом! — расхохоталась женщина.
— С кем? — поднял брови Робби. — И: где?
— Да был один такой профессор у меня на втором курсе. А потом сошел с ума.
— Ты серьезно?
— Ага. Со мной чего только не случалось в этой жизни. Принципиально невероятного.
— Ну не жизнь, а сказка, — опять хохотнул парень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: