Ночная Всадница - Дочь Волдеморта
- Название:Дочь Волдеморта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ночная Всадница - Дочь Волдеморта краткое содержание
Пэйринг: Гермиона Грейнджер/Люциус Малфой/Новый Мужской Персонаж, Лорд Волдеморт/Беллатрикс Блэк/Джинни Уизли, Гарри Поттер, Нарцисса Малфой/Люциус Малфой/Северус Снейп, Рон Уизли, Драко Малфой, Новый Персонаж
Рейтинг: R
Жанр: General/Drama/Romance/Adventure
«…В дощатом этом балагане
Вы можете, как в мирозданье,
Пройдя все ярусы подряд,
Сойти с небес сквозь землю в ад…»
Дочь Волдеморта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Страшная сказка. — Гермиона устремила непроницаемый взгляд в темную даль. — Мне надоел магический мир, я от него устала, — глухо сказала она. — Всё, что чудилось сказочным — оказалось ложью. И даже самая сильная магия не способна вернуть того, что страшнее всего потерять. Каким бы могущественным ты ни был, всегда найдется кто‑то сильнее. И хитрее, хитрее всего в одну, но самую важную для тебя минуту. Эти «браслетики» стали для меня жизнью Лили Поттер. Ничего не стоящие, в один, самый страшный момент, они отнимают у нас всё. У меня — навсегда.
— Эм, Гермиона… О чем это ты?
— А? — женщина очнулась. — Прости, Робби, я говорю глупости.
— Я могу понять, когда мне объясняют, — серьезно сказал ее приятель. — И поверить могу, даже в самое невероятное. Тебе нужно выговориться.
— Я волшебница, дочь величайшего Черного мага современности. Много лет назад мой отец практически погиб: он лишился жизни на долгие годы, а меня отдали в эту семью. Он лишился жизни потому, что совершил одну оплошность. А полгода назад я лишилась жизни навсегда, потому что один жалкий мерзавец заколдовал мое обручальное кольцо старинной домашней магией. Вот, провожу параллели.
— А если серьезно?
— А если серьезно, я просто хочу отдохнуть от всего своего прошлого. Хочу чего‑то принципиально нового.
— Поехали на тропический остров?
— Не настолько! — рассмеялась ведьма. — Хватит и прогулки по Сити.
— В воскресенье приезжает мой приятель, — вспомнил Робби. — Не хочешь познакомиться? Прикольный малый. С ним и прогуляемся.
— С каких это пор мое мнение стало учитываться в программах дня? — с покорностью прищурилась молодая ведьма.
— Вот и отлично. Оскар — писатель, у него поразительное умение сочинять что‑либо на ходу. Хотя до тебя и ему далеко.
— Самый легкий способ вызвать недоверие и удивить фантазией — это выбалтывать чистую правду, Робби. Запомни — может быть, пригодится. В жизни.
* * *
Небольшое маггловское кафе «У Альфаро» приютилось в самом сердце Вест–Энда, на шумной Бревер–стрит. Как ни странно, сейчас оно было почти пустым. Кроме ожидавшей Робби и Гермиону пары, в зале разговаривали еще лишь несколько посетителей.
Раздевшись в гардеробе, вновь прибывшие направились к крайнему левому столику у окна.
— Роб, старина! — подскочил им навстречу плечистый и несколько тучный «прикольный малый» Оскар Кляр. — Сколько лет! — Они обнялись. — Располагайтесь. Это Оливия, — он указал на симпатичную синеглазую блондинку, на пару лет младше Гермионы.
— Роберт Томпсон, — кивнул девушке парень. — А это — Гермиона Саузвильт, подруга моего детства, — представил Робби, отодвигая для Гермионы стул и не замечая, как женщина поморщилась от этого странного сочетания имен.
— О, польщен, мадам! — картинно просиял не очень красивый, но харизматичный молодой человек. — А Ливви — подруга моей зрелости, — расхохотался он. Теперь все четверо сидели за столом. — Очаровательная леди, у вас оригинальное и красивое имя, но оно слишком длинное. Вы не рассердитесь, если я буду называть вас «Ми»?
— Тогда уж убери из своей речи эту выспренность, Ар! — весело сказала женщина, и все четверо громко рассмеялись.
— Мне нравится подруга твоего детства, Роб, определенно нравится!
Подошла официантка и принесла меню.
— Послушай, приятель, тебе тут не слишком солнышко‑то слепит? — участливо спросил Оскар, первым закончивший со своим выбором.
— У нас с Гермионой взаимная договоренность, — поправил свои очки Робби. — Она покорно ходит со мной туда, куда я ее поведу, и сносит абсолютно всё, даже когда малознакомые увальни называют ее «Ми». — Оскар крякнул, а блондинка рассмеялась. — Я же за это никогда не снимаю при ней солнечных очков.
— Чем это тебе так не угодили глаза нашего общего друга? — расхохотался Оскар.
— Я их боюсь, — с серьезным лицом сообщила женщина, закуривая сигарету. — Страшные глаза.
— О, и я начинаю бояться! — пискнула Оливия.
— Правильно–правильно, — закивал Робби. — Я — настоящий Циклоп. Так и испепеляю взглядом.
— Ты чем вообще сейчас занимаешься, Циклопчик? — расхохотался Оскар. — Кроме испепеления взглядом прекрасных барышень?
— Тебе бы следовало называть его «Би», Оскаритто, — хихикнула Оливия и захлопала голубыми глазками.
— Не верьте всему, что плетет обо мне Оскар, дорогая! — хмыкнул Робби. — Это его нездоровые фантазии. Называть меня «би» — безосновательно.
За столом снова грянул хохот.
— А всё же, мой остроумный друг?
— Пытаюсь быть адвокатом. Пока не слишком получается.
— А что пытается делать наша очаровательная Ми? — продолжал молодой человек после того, как официантка принесла салаты.
— Ми сидит дома и воспитывает свою маленькую Ту, — рассмеялась Гермиона. — В смысле, Генриетту. Это моя дочь.
— О, так ты замужем? — с напускным разочарованием спросил Оскар.
— Я вдова, — коротко ответила женщина.
— Прости.
— Не заморачивайся, Ар. Лучше расскажи о себе. Робби говорил, что ты писатель?
— Начинающий писатель, милая. Возможно, вечно начинающий.
— Оскаритто скромничает, — мурлыкнула очаровательная блондинка. — Он гениален!
— Пишу детективные истории, — продолжал, не обращая на свою подругу внимания, Оскар. — И порой даже втюхиваю их разным издательствам. Не то чтобы слишком часто. А вообще я составляю литературные «Ревью [72] Субботняя вкладка газеты «Гардиан» с литературными обозрениями.
» для «Гардиан [73] Одна из крупнейших газет для высших слоев общества в Великобритании.
».
— Ого!
— Не только я, разумеется. Но состою в штате. А ты всегда была домохозяйкой? Сколько лет твоей «Та»?
— Ни одного, — улыбнулась женщина. — В Международный женский день стукнет пять месяцев.
— Это что за день такой? — удивилась блондинка.
— Женский день, дорогая, — пояснил Оскар. — Это такой праздник российский, его празднуют в марте.
— Да, восьмого числа.
— Не удивляйтесь, она жила в России какое‑то время, — вставил Робби, хмыкая.
— Неужели? И что же Ми там делала?
— Строила из себя сыщика. Но я, честно говоря, не люблю вспоминать это время.
— Почему? — спросила Оливия.
— Моя милая Ливви, ты совсем не понимаешь намеков! — Оскар обнял свою подругу за плечи. — Ми же сказала, что не хочет говорить об этом.
— Ой, отстань, — обиделась блондинка.
Принесли горячее.
— А чем занимаетесь вы? — обратился к надувшейся девушке Робби.
— Я — начинающая модель.
— Ливви снимается, — сострил Оскар.
— Я не всегда снимаюсь, то и дело удается пройтись по подиуму, — очаровательно улыбнулась Оливия. Трое ее собеседников разразились громким хохотом. — Что? Что я такого сказала?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: