Нэнси Фармер - Земля Серебряных Яблок
- Название:Земля Серебряных Яблок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2012
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-56276-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Фармер - Земля Серебряных Яблок краткое содержание
Почти два года миновало с тех пор, когда Джек, ученик друида по прозвищу Драконий Язык, совершил вместе с Олафом Однобровым плавание в страну великанов. Джеку теперь тринадцать, и, по обычаям жителей Скандинавии, он считается взрослым мужчиной. Ну а если тебе тринадцать и ты уже взрослый мужчина, значит, самое время отправляться в новое путешествие. На этот раз путь лежит в Эльфландию, Землю Серебряных Яблок, единственное место на свете, где время замерло неподвижно. Попасть туда очень трудно, дорога тянется под землей, а коварные подземные обитатели хитроумней и опасней наземных. Но Джек не падает духом, он помнит наставление Олафа, великого воина-берсерка: "Главное — никогда не отчаиваться, даже если падаешь с утеса. До земли путь неблизкий; мало ли что может случиться, пока летишь".
Земля Серебряных Яблок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А зачем ты ударила демона, который собирался утащить отца Севера? — спросил мальчуган.
— Какого еще демона? Я видела здоровенного пса.
— Пса?
— Ну да. Это же был Гарм, пес, который сторожит страну Хель. Скальд Руна мне его, помнится, описывал. У него четыре глаза, из пасти у него сыплются опарыши, и весь он измазан в крови. Он попытался забрать меня, но я ему сказала, что я — воительница Одина.
Джек потрясенно слушал. Похоже, здесь та же история, что и с накерами. Каждый видит то, чего ожидает.
— Хорошо, но Гарма-то ты зачем ударила?
— Я… — Торгиль помолчала, теребя в руке охранную руну. — Я подумала, Гарм несправедлив. Почему он забирает отца Севера и пренебрегает гнусными клятвопреступниками вроде отца Суэйна и Гоури? Так что их-то Гарм в конце концов и забрал.
Губы Торгиль изогнулись в довольной улыбке.
— Вот оно! — воскликнул Джек так громко, что Пега резко села: трава так и полетела во все стороны. — Помнишь Тюра? Того самого бога, который пожертвовал рукой, чтобы связать гигантского волка? То было благородное деяние, о нем поют испокон веков, — а ты ведь совершила то же самое!
Торгиль подняла взгляд. В этот самый момент утренние лучи озарили лагерь — и засияли ей прямо в лицо.
— И впрямь так, — пробормотала девочка.
— Да! И ты прославишься, как… а как, собственно, тебя будут звать? Торгиль Серебряная Рука, которая сражалась с псом страны Хель! Я сложу об этом песню.
— Ох, Джек, — прошептала воительница. Заморгала, смахивая слезы; сердито встряхнула головой. — Черт бы подрал этот солнечный свет. От него у меня глаза на мокром месте.
Пега встала и тут же принялась наводить порядок в лагере, как обычно. Собранные ветки она принесла к костру.
— Это вы про Тюра говорите? — спросила девочка. — Один мой хозяин научил меня стихам про Тюра.
И Пега произнесла по-англосаксонски:
Туг bi tacna sum healdeð
Trywas wel wi æ elingas. [6] Строки из древнеанглийской рунической поэмы, содержащей сведения о рунах (создана в VIII–IX вв., сохранилась в рукописи X века). Дословно: «Тюр — примета; хранит верность принцам».
— Я тоже их знаю, — подхватил Джек, — «Тюр — это звезда. Он хранит верность принцам и никогда не сбивается с курса в ночных туманах. Тюр никогда не подводит». Я заучил эти строки, когда Бард наставлял меня науке о звездах. Я тогда и думать не думал, что стихи как-то связаны с богом.
— После того как Тюр потерял руку, он стал покровителем путешественников, — объяснила Торгиль. — Он стоит на небесной кровле; он — единственная звезда, что никогда не сдвигается с места. Мы зовем его Гвоздь.
— А мы зовем — Звезда-Корабль, — отозвался Джек.
Он с радостью убедился, что в лице Торгиль уже не читается былого отчаяния и что руку она больше не прячет. Кисть и впрямь тускло поблескивала, точно посеребренная. В свете дня металлический отблеск просматривался более отчетливо.
Бука с Немезидой выбрались из своих травяных гнездышек и помогли подняться отцу Северу.
— Ты отдыхай, — посоветовал ему Бука. — А мы завтраком займемся.
Последней встала Этне. Сперва она наморщила было нос, видя, что насквозь промокла от росы, но тут же осознала, что это отличная возможность пострадать.
— Я не сяду к костру, — объявила девушка. — Лихорадка пойдет на пользу моей душе.
— Обсохни! Лихорадка ничему на пользу не идет, — рявкнул отец Север.
Так что Этне согревалась у огня, а остальные с нетерпением ждали, с чем вернутся хобгоблины.
Хобгоблины принесли угрей, земляных каштанов и неизбежные грибы. Неторопливо позавтракав, путешественники созвали совет: решать, что делать дальше.
— Если бы мы только отыскали мой корабль, я наверняка смогла бы отвезти отца Севера домой, — предложила Торгиль.
— Плыть на викингском корабле? — выдохнул монах. — Право, не знаю…
— Места на всех хватит. Скакки еще не загрузил корабль рабами. — Воительница злорадно усмехнулась.
— Торгиль! — предостерег Джек.
— Море отсюда — в дне пути, вон в том направлении, — сообщил Бука, указывая на восток. — А у самого взморья есть спуск на Полую дорогу, так что мы, хобгоблины, сможем вернуться домой. Кстати, ты, Пега, тоже почетная хобгоблинка.
— Еще чего, — буркнула Пега.
— Это превосходный план, — беззаботно продолжал король, словно не слыша. — Западный перевал через горы отцу Северу не по силам.
Путники собрались в дорогу, что много времени не заняло: клади-то у них не было. Пега по-быстрому вымылась в озере. Джек подобрал для отца Севера удобную палку-посох, а Торгиль потренировалась управляться с ножом левой рукой. Воительница была в превосходном настроении и требовала, чтобы Джек начал сочинять хвалебную песнь прямо сейчас, на этом самом месте.
— Торгиль Серебряная Рука… А что, мне нравится! — объявила она.
В Лорнском лесу хобгоблины знали каждый сучок и каждый камешек.
— Мы сюда все время приходим, — объяснил Бука. — Грибы здесь огроменные! Одной лисичкой семью из пяти хобгоблинов накормить можно, а уж сморчки и маслята… ммм!
Дальше Джек уже не слушал. О грибах хобгоблины могли рассуждать до бесконечности.
Путники пошли по оленьей тропке. Поскольку с места они снялись довольно поздно, а отец Север был еще слаб, до горного перевала они дошли лишь к ночи. Подмораживало; в густом тумане стемнело быстро — не успели и оглянуться.
— Помнится, Джек, ты знавал заклинание против тумана, — подсказала Торгиль.
— К сожалению, это же заклинание вызывает дождь, — отозвался мальчуган.
Все дружно решили, что туман лучше дождя, и худо-бедно разбили лагерь в лощине под защитой скал. Все вокруг отсырело и промокло. Костер постоянно гас. Отец Север кашлял всю ночь.
Глава 40
Змей Мидгарда

Поутру на расстоянии длиной в три копья уже ничего невозможно было разглядеть.
— У меня горло болит, — возвестила Этне. — Кажется, я впервые в жизни заболеваю. Как это весело!
Завтракать путники не стали, но сразу поспешили вниз с горы к побережью, где было потеплее.
— Я узнаю эти деревья! — воскликнула Торгиль. — Там Скакки с Руной разбили лагерь. А вот там Эрик Красавчик подобрал и слопал дохлую чайку: то-то его наизнанку вывернуло! А вот пещера, где мы с Хейнриком Хищным…
Воительница умолкла на полуслове.
Пещера была завалена камнями. Внутрь не пробралась бы и мышь.
— Ох, Фрейя! Землетрясение… — прошептала Торгиль.
Бука ткнул в завал палкой; посыпался гравий.
— Тебе еще повезло, что ты жива осталась, — промолвил он.
— А где же все? — недоумевала воительница. — Они небось какое-нибудь временное пристанище соорудили? Не бросят же они товарищей по плаванию! Но корабль-то где?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: