Джон Норман - Охотники Гора
- Название:Охотники Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Охотники Гора краткое содержание
Тэрл Кэбот, землянин, доверенное лицо владык Гора, возглавляющий под именем Боск армаду пиратских судов, отказывается выполнить приказ царствующих жрецов. Сначала он должен освободить Талену, свою первую и самую большую любовь. Талена, женщина, которую он не надеялся отыскать и считал погибшей, находится в руках безжалостных разбойниц, женщин-пантер.
Охотники Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Женщина, что с нее возьмешь?» – сказал о ней Марленус и тем не менее подарил ей перстень с печатью Ара. Интересно, понимает ли Вьерна, что из женщин носить этот перстень имеет право только убара Ара?
– Мы сложили колья в форме башни, – прервал мои размышления Турнок. – Маяк получится отличным.
Я оглянулся. На громадном валуне высилась сложенная из кольев четырехугольная пирамида.
– Облейте ее маслом.
– Да, капитан, – ответил Турнок.
Я сидел в капитанском кресле, далеко от воды, закутанный в теплые покрывала, но мне все равно было холодно.
Костер разожгли. Языки пламени быстро взбежали на самую верхушку пирамиды. Да, маяк будет виден пасангов за пятьдесят отсюда, не меньше.
Я отвернулся. Вокруг меня стояли мои матросы.
– Приведите сюда рабыню Руиссу, – распорядился я, – ту, что была в банде Хуры.
Я услышал, как плеть Илены дважды опустилась на плечи бывшей разбойницы. Стиснув зубы, Руисса вышла вперед и опустилась на колени перед моим креслом. На ней был ошейник, от которого протянулись тонкие цепи, соединяющиеся с наручниками и ножными кандалами. Еще дважды плеть Илены прошлась по плечам девушки, и я заметил, как в этих местах у нее протянулись кроваво-красные полосы.
– Отойди отсюда, – приказал я Илене, стоящей с плетью наготове над низко склонившей голову разбойницей.
С видом человека, выполняющего чрезвычайно важную задачу, Илена отступила в сторону. На девушке была белая шерстяная туника грубой вязки, а горло ей стягивал надетый мной ошейник.
– Эта женщина, – показал я Турноку на Руиссу, – осталась в лагере Саруса охранять своих подруг по банде, опоенных наркотиками.
Турнок понимающе кивнул.
– У нее был лук и стрелы, – продолжал я. – Она могла меня убить.
Турнок усмехнулся.
– Какой участи заслуживает она, как ты считаешь? – спросил я у своего верного помощника.
– Это право моего капитана – определить ее судьбу, – ответил Турнок.
– А тебе не кажется, что это смелый поступок? – поинтересовался я.
– Это действительно поступок смелого человека, капитан, – ответил Турнок.
– Освободи ее, – приказал я.
С легкой усмешкой на лице Турнок быстро отомкнул ключом запоры на ошейнике и кандалах, украшавших руки и ноги пленницы.
Руисса подняла на меня недоумевающий взгляд. Она, казалось, не понимала, что происходит.
– Ты свободна, – сказал я ей. – Можешь идти.
– Спасибо, капитан, – едва слышно произнесла девушка.
– Уходи, – велел я.
Руисса обернулась и взглянула на Илену. Бывшая жительница Земли невольно отшатнулась.
– Позвольте мне остаться еще ненадолго, капитан, – попросила Руисса и в ответ на мой вопрошающий взгляд пояснила: – Я хочу провести обряд поединка на ножах.
– Хорошо, – сказал я.
Пытавшуюся убежать Илену схватили за руки. Она страшно испугалась. Принесли два кинжала. Один из них вручили Руиссе, второй вложили в негнущиеся пальцы Илены. После этого обеих девушек поставили в освобожденном для них круге перед моим креслом.
– Я… я ничего не понимаю, – пробормотала Илена.
– Что тут понимать? Тебе предстоит поединок на ножах. Будете драться насмерть, – пояснил я.
– Нет! – закричала Илена; из глаз ее хлынули слезы. Она отшвырнула кинжал. – Я не стану!
– На колени! – приказала ей Руисса.
Илена проворно опустилась перед ней на колени.
– Пожалуйста, не причиняй мне никакого вреда, – взмолилась Илена.
– Обращайся ко мне как к своей госпоже, – сказала ей Руисса.
– Пожалуйста, госпожа, не делайте мне больно, прошу вас, – глядя в глаза своей новой повелительнице, пробормотала Илена.
Ее испуганный вид рассмешил Руиссу.
– Без плети ты уже не кажешься такой гордой, рабыня, – усмехнулась она.
– Так и есть, госпожа, – едва слышно ответила Илена.
Двумя ударами ножа Руисса распорола по бокам шелковую накидку Илены. Легкая материя соскользнула к ногам девушки. Руисса подняла с земли кандалы, которые еще недавно сковывали ее тело, и защелкнула верхнее пристяжное кольцо цепи за ошейник Илены. После этого она надела наручники на запястья стоящей перед ней на коленях девушки, а ножные кандалы заперла у нее на щиколотках.
– С вашего позволения, капитан, – обратилась ко мне Руисса.
Я утвердительно кивнул.
Она подняла лежавшую на земле плеть, которая благодаря Илене так часто прогуливалась у нее по плечам, и, широко размахнувшись, стегнула Илену. Ее бывшая надсмотрщица истошно закричала.
– Не бейте! – взмолилась она, захлебываясь слезами. – Пожалуйста, не бейте меня, госпожа!
– Мне нет дела до просьб какой-то ничтожной рабыни, – в присущей для Илены высокомерной манере ответила ей Руисса.
Девушка избивала свою рыдающую бывшую надсмотрщицу до тех пор, пока у той не иссякли последние силы и она не уронила голову на песок.
Тогда Руисса отшвырнула плеть и, не говоря ни слова, исчезла в лесу.
Илена лежала на земле, тихонько всхлипывая и размазывая слезы по щекам. Все ее тело было испещрено длинными кроваво-красными полосами.
– На колени, – приказал я.
Илена торопливо поднялась на колени и испуганно посмотрела на меня.
– Когда доставите на «Терсефору», заприте ее в трюме вместе с остальными рабынями, – распорядился я.
– Прошу вас, не нужно, хозяин, – простонала Илена.
– И проследите, чтобы она была продана на невольничьем рынке Порт-Кара.
Илена разрыдалась с новой силой. Ее подхватили под руки и оттащили в сторону. Я выполню свое обещание: она будет выставлена на невольничьем рынке одного из самых крупных работорговых городов Гора. Возможно, ее купит кто-нибудь с южных островов, с Шенди или Бази, а может, купец с севера – с Торвальдсленда, Сканьяра или Ханджера. Или, может, она попадет на другой конец Тассы – на Таборг или Асферикс, или, наоборот, будет увезена в глубь материка, в Ко-ро-ба, Тентис или даже в сам Ар. Кто знает, как сложится ее судьба? Бросят ли девушку вместе с десятком других рабынь в повозку, идущую в затерявшуюся среди бескрайних пустынь Турию или та же повозка доставит ее к одному из племен народа фургонов: к тачакам, кассарам, катайям или паравачам? А может, ее приобретут для себя ренсоводы с заболоченной дельты долины Воска или какой-нибудь крестьянин из небольшого, отрезанного от всего остального мира хутора? Кто знает, как сложится ее судьба? Едва ли кто-нибудь возьмет на себя смелость предугадать.
Я оглянулся на «Рьоду» и «Терсефору». Матросы Римма уже подготовили «Рьоду» к отплытию.
– Отнесите мое кресло в баркас, – распорядился я.
Четверо матросов подхватили мое кресло и без всяких усилий подняли его вместе со мной.
– Подождите, – остановил я их.
– Капитан! – звал меня чей-то голос. – Я поймал двух женщин!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: