Джон Норман - Охотники Гора
- Название:Охотники Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Охотники Гора краткое содержание
Тэрл Кэбот, землянин, доверенное лицо владык Гора, возглавляющий под именем Боск армаду пиратских судов, отказывается выполнить приказ царствующих жрецов. Сначала он должен освободить Талену, свою первую и самую большую любовь. Талена, женщина, которую он не надеялся отыскать и считал погибшей, находится в руках безжалостных разбойниц, женщин-пантер.
Охотники Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я увидел одного из матросов, оставленных мной наблюдать за подходами к тому месту, где мы находились. Он направлялся к нам, толкая перед собой двух женщин в шкурах лесных пантер. Руки пленниц были стянуты за спиной кожаным ремнем, на месте их удерживала толстая ветвь, которой они были привязаны к шее.
Мне они показались незнакомыми.
– Они шпионили за нами, – сообщил матрос.
– Нет, – ответила одна из девушек, – мы искали Вьерну.
– Сними с них одежду, – распорядился я. Женщину всегда проще заставить говорить, когда она раздета.
Я уже начал догадываться, кто эти девушки.
– Говори! – приказал я той из них, которая посимпатичнее.
– Мы находимся на службе у Вьерны, – ответила девушка, – но мы не из ее банды.
– Вы должны были охранять некую рабыню, – подсказал я.
Они обменялись удивленными взглядами.
– Да, – кивнула моя собеседница.
– И эта рабыня – дочь Марленуса, убара Ара, не так ли?
– Да, – изумленно пробормотала девушка.
– Где она?
– Когда Марленус отрекся от нее, – испуганно отвечала моя собеседница, – она перестала представлять собой ценность, и Вьерна через Миру распорядилась выставить ее на продажу.
– Сколько же вы за нее получили? – поинтересовался я.
– Десять золотых, – ответила девушка.
– Это высокая цена за девчонку без родственников, без кастовой принадлежности, – заметил я.
– Она очень красивая, – попыталась возразить ее подруга.
– Капитан хотел приобрести ее сам? – догадалась первая девушка.
Я рассмеялся.
– Я бы не отказался купить ее.
– Не сердитесь на нас, капитан! – воскликнула моя миловидная собеседница. – Мы этого не знали!
– Деньги все еще у вас? – поинтересовался я.
– Да, – ответила девушка. – Они в кошельке.
Я взглянул на Турнока, и он протянул мне небольшой кожаный кошель. Я развязал шнурок и высыпал на ладонь десять золотых монет, долгое время рассматривал их, затем крепко сжал в руке. Эти монеты были единственной имевшей хоть какое-то отношение к Талене вещью, которую я впервые за долгие годы смог подержать в руках.
Во мне поднялась волна гнева и разочарования. Я швырнул монеты на землю.
– Отпусти их, – сказал я Турноку. – Пусть идут.
Девушки смотрели на меня, ничего не понимая. Им развязали руки и снова надели на них шкуры лесных пантер.
– Найдите Вьерну и отдайте ей эти деньги, – сказал я.
– Вы не собираетесь сделать нас своими пленницами? – удивилась моя миловидная собеседница.
– Нет. Отыщите Вьерну. Отдайте ей эти деньги.
Они принадлежат ей.
– Мы обязательно это сделаем, капитан, – пообещала девушка.
Они собрались уходить.
– Кому вы ее продали? – поинтересовался я.
– Мы продали ее на первый проходивший мимо корабль, – ответила девушка.
– И кто был капитаном этого корабля? – спросил я.
– Самос, – сказала девушка. – Самос из Порт-Кара.
Я жестом показал, что они могут быть свободны.
– Отнесите меня на баркас, – попросил я матросов. – Я бы хотел вернуться на «Терсефору».
Тем же вечером я сидел на кормовой палубе «Терсефоры».
По окрашенному последними предзакатными лучами солнца небосводу медленно ползли легкие облака. На западном побережье Тассы, в местечке, расположенном значительно севернее Лидиуса, на пустынном каменистом берегу, поросшем бескрайними дикими лесами, горел маяк, отмечая собой место, где прежде стоял укрепленный лагерь – там совсем недавно не на жизнь, а на смерть сражались воины, в пылу битвы рождались герои и люди, чьи имена не достойны даже упоминания.
Прежде чем поднять якорь, мы вылили в прозрачные воды Тассы глоток вина и высыпали пригоршню соли.
Я сидел на кормовой палубе «Терсефоры», закутанный в теплые покрывала, и не спускал глаз с медленно удаляющегося берега и пылающего на нем костра-маяка.
Мне снова вспомнились Арн, Римм и Турнок, Хура и Мира, Вьерна, Гренна и Шира. Вспомнились Марленус из Ара и Сарус с Тироса, вспомнились Илена и Руисса. Все они прошли перед моими глазами. Перед мысленным взором замелькали улицы Лидиуса и порт Лауриса, побежали бесконечные тропы северных лесов.
Я горько усмехнулся.
Боск из Порт-Кара, такой мудрый и дерзкий, знающий и настойчивый, пришел покорять эти леса. Минуло всего лишь несколько дней, и вот он, как изувеченный ларл, зализывающий раны, понурый и злой возвращается обратно в свое логово.
Я снова оглянулся на пылающий костер-маяк. Едва ли кто сумеет догадаться, зачем он здесь зажжен. Я сам этого не знаю.
Скоро от него останется лишь пепел и несколько головешек, да и их настойчивые дожди и ветер не замедлят стереть с лица этого не обезображенного человеческим присутствием берега. Безмятежную гладь песков снова будут покрывать лишь отпечатки лап редких северных птиц, столь похожие на крохотное воровское клеймо. Но и им не продержаться здесь долго: терпеливые волны старательно смоют все следы с изменчивого лика песчаного берега.
И не увижу я Талену в Порт-Каре, и никогда не верну ее Марленусу из Ара.
Холодно. Я совершенно не чувствую левую половину тела.
– Отличный ветер, капитан, – заметил подошедший Турнок.
– Да, ветер что надо, – ответил я. – Попутный. Я слышал, как скрипят снасти под ветром, наполняющим паруса «Терсефоры».
Шаги Турнока стихли у меня за спиной; он спустился на гребную палубу.
Интересно, неужели Па-Кур, предводитель убийц, до сих пор жив? Нет, это слишком невероятно. И почему эта мысль вообще пришла мне в голову?
До меня донесся пронзительный крик одинокой морской чайки.
В горячечном бреду я повторял имя Веллы. Почему бы это? Не понимаю. Я давно уже не испытываю к ней никаких чувств. Она пошла против моей воли. Она убежала с Сардара именно в тот момент, когда я – для ее же собственного блага – сделал все, чтобы целой и невредимой возвратить ее на Землю.
Это было очень смело с ее стороны.
Но ей не повезло: она стала рабыней. Она потерпела неудачу. Проиграла. С кем не бывает?
Я оставил ее там же, где и нашел.
«Ты не знаешь, что такое быть пага-рабыней!» – кричала она мне вслед.
А зачем мне это знать?
Я оставил ее в ошейнике Сарпедона – еще одну из сотен таких же рабынь, прислуживающих в тавернах Лидиуса.
Она умоляла меня купить ее. Купить, как покупают рабынь. Значит, она осознает себя рабыней. Значит, она и есть рабыня.
Я рассмеялся.
И почему это я выкрикивал ее имя в горячечном бреду? Не знаю. Меня, свободного человека, не может хоть сколько-нибудь интересовать судьба простой рабыни.
Руки мои непроизвольно крепче стиснули подлокотники кресла.
Где-то вдалеке постепенно темнеющее небо освещало багровое зарево костра-маяка, разожженного по моему приказу на диком безлюдном берегу, в десятках пасангов к северу от Лидиуса. Я и сам не знаю, зачем приказал разжечь костер. Может, он просто отмечает место на берегу, в целом Горе известное лишь ему, костру, так же как и нам – тем, кто его покинул?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: