Владимир Корн - Дворец для любимой
- Название:Дворец для любимой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АЛЬФА-КНИГА
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Корн - Дворец для любимой краткое содержание
Десять лет жизни в новом мире пролетели как один миг. За этот срок Артур достиг всего, чего только можно достичь. Красавица-жена любима и любит, подрастают дети, отлично идут дела… Что еще нужно для счастья?
И вдруг война. Война неожиданная, с противником, объединившим сильнейшую в этом мире армию и флот. Самое время ответить на вопрос: все ли ты сделал, человек, прибывший из мира, опередившего в своем развитии местный на несколько столетий, для того, чтобы враг был разбит? Только учти: есть и более страшный враг. И он находится за твоей спиной, готовый неожиданно нанести удар по самому дорогому, что у тебя есть. Знать бы еще, кто он именно.
Дворец для любимой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наконец, мы встретились. Встреча произошла в речной долине с невыразительным названием, которое сразу же вылетело у меня из головы, как только мне его сообщили.
Встреча произошла под вечер, и все шло к тому, что пора было становиться на очередной ночлег, когда из-за окружающих холмов показались всадники.
Их появлялось все больше и больше, а они все не заканчивались.
— Так, к вардам присоединились и тугиры, вот в чем причина их многочисленности, — присмотревшись, понял я. — Тугиры тоже решили принять участие в доброй охоте за золотом и синеглазыми светловолосыми красавицами с гладкой белой кожей. Быстро же они спелись.
Как мгновенно все может измениться! Ведь тугиры чуть ли не вчера были злейшими врагами вардов. А сам я. Еще и месяца не прошло, как я мечтал поскорее разгромить Трабон, и вот на тебе, вынужден его защищать.
А кочевники все не было конца. Наконец, окружив сплошным кольцом наш отряд, остановившийся у самого берега небольшой мелкой речушки с каменистым дном, они замерли. То, что нас не признают, я не опасался, нас легко опознать по знаменам.
Но беспокойство их действия все же вызывали. Их много, они привыкли к легким победам, ведь сопротивления они почти не имели, место здесь достаточно уединенное, и прибыли мы сюда для того, чтобы их остановить.
Остановить, когда следующая цель — мирный городок всего в полдне пути, а в нем твори что хочешь, бери что хочешь, и никто не призовет тебя к ответу.
Фер Дисса, не дожидаясь моих распоряжений, отдал короткий приказ, и гатлинги лихорадочно начали приводить в боевое положение.
— На всех их у нас даже патронов не хватит, — еще раз осмотревшись по сторонам, решил я. — Даже если каждый выстрел будет попадать в цель.
Я оглядел своих людей. Хорошие у них были лица, вдумчивые, без всякой бравады, хотя многие из них наверняка уже прощаются с жизнью, настраиваясь на неизбежное. Ну что ж, люди у нас подобрались все как на подбор здравые, отлично понимающие, что вечно не живет никто. Вопрос только в том, как именно умереть и ради чего.
Наконец, от степняков отделилась группа всадников, и не спеша направилась к нам. Дормона среди них не было, иначе рядом с ним кто-нибудь обязательно бы держал бы его бунчук. Вероятно, эти люди желает пригласить нас для разговора.
Я еще раз посмотрел на окруживших нас кочевников, почему-то вспомнилась далеко не самая умная шутка, и мне не удалось сдержать улыбку, на что фер Дисса удивленно поднял бровь. Следующая мысль была нисколько не умнее: они что тут, в этом мире, все как один кроме меня бровями играть умеют?
— В тех местах, откуда я родом, господин граф, — обратился я к нему, — говорят так: в том, что попал в окружение, ничего страшного нет, наоборот, одни удобства — ведь появляется возможность атаковать в любую сторону.
Граф хохотнул, тут же оборвав смешок, положение серьезней некуда, чтобы смеяться в полный голос. Да и не к лицу это командиру.
Шлону на все условности было плевать, и потому он заржал в полный голос. Затем передал мои слова тем, кому они были не слышны, и заржал уже вместе с ними.
К тому времени, когда нам подъехали варды, смеялись все. Смех полутора тысяч человек слышен издалека, так что даже не знаю, что уж там подумали стоявшие в отдалении кочевники. Вот же не думал, что такая, казалось бы, незамысловатая шутка будет иметь такой большой успех.
Человека, ставшего новым дормоном, я видел раньше. Он привел свой род, когда Тотонхорн собирал вардов для битвы с тугирами. Имени я его не помнил, если вообще его знал. В битве он со своими людьми особенного геройства не проявлял, но и за чужими спинами не прятался.
Новый дормон, судя по всему, человек неглупый — он сразу увидел свой шанс, когда Тотонхорн слег, и вот вам результат: за его спиной множество воинов, и у каждого из них бока его лошади раздулись тороками. А сколько добра они уже успели в свои степи отправить…
Да черт бы с ним, с добром, людей жалко, жестоки они очень, кочевники, сколько нам по дороге трупов попадалось, и ладно бы, одних мужчин.
Дормон начал разговор первым:
— Вы должны быть нам благодарны, господин де Койн, ведь мы помогли вам победить. Ну а теперь мы берем плату за свою помощь. Причем берем не с вас, а с ваших врагов. Стоит ли вам из-за этого проявлять беспокойство?
На удивление, новый дормон на имперском говорил очень чисто, почти как на родном. Голос его звучал ровно.
— Обстоятельства изменились, абыс. — Слово 'абыс' далось мне нелегко, уж слишком я привык так называть Тотонхорна. — Изменились настолько, что ваши действия я теперь считаю враждебными по отношению к себе лично.
— И что именно могло их так изменить? Изменить настолько, что заставило бы меня над вашими словами задуматься?
Тут бы мне извлечь откуда-нибудь из-под полы плаща трабонскую корону, плюнуть на нее, потереть об рукав, чтобы заблестела, и нахлобучить на голову.
Но не догадался я ее с собой захватить, и потому сказал:
— Вероятно, новости к вам доходят слишком медленно. Иначе вы бы уже знали, что это — и я провел вокруг себя поднятой над головой рукой, — уже мои земли, а люди, на них живущие — мои подданные, которых я обязан защищать. И вы теперь хорошенько подумайте, так ли уж вам стоит портить со мной отношения…
Я успел, Тотонхорн был еще жив. Даже после беглого взгляда на него становилось понятно, что жить ему осталось всего несколько часов. Бывший дормон вардов стал бледной копией самого себя, пусть и такого, каким я видел его в последний раз. Тоторнхорн исхудал до такой степени, что больше всего походил на оживший скелет.
Увидев меня, он улыбнулся. Только улыбка у него была похожа на улыбку той, что вечно ходит с косой, не расставаясь с ней ни на секунду.
— А, де Койн. Ты знаешь, я почему-то был уверен, что увижу тебя перед тем, как отправлюсь на встречу со своей Айшан. Я хочу попросить тебя, и знаю, ты не сможешь мне отказать.
Тотонхорн надолго умолк. Он лежал, прикрыв глаза, и при каждом вздохе в груди у него громко хрипело. Я уж было думал, что он уснул, когда Тотонхорн открыл их, посмотрел по сторонам, увидел меня и попытался взять меня за руку.
Рука у него оказалась холодной как лед, и такой костистой, что казалось, на ней совсем не осталось плоти.
— Обещай мне, де Койн, что позаботишься о Тотайшане. Ведь именно он должен стать дормоном, и он бы им стал, если бы я успел. Ты обещаешь?
В своих планах я тоже видел его дормоном. И еще я знаю, что Тотайшан никогда не поведет орду на беззащитные селения, никогда.
Вслух я сказал:
— Да, абыс, обещаю.
Глава 24
Одно из чудес света
— Ну и кого на этот раз ты хотел бы осчастливить?
В вопросе прозвучали довольно ехидные нотки, обращался он ко мне, и задала его, конечно же, Янианна. Причем показался он мне достаточно двусмысленным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: