Игорь Анейрин - Бремя власти
- Название:Бремя власти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Анейрин - Бремя власти краткое содержание
Средневековое фэнтези, написанное учёным-историком.
Королевство Корнваллис. Время войн и насилия, интриг, заговоров и предательств. Время, когда блеск и роскошь королевского двора готовы померкнуть под натиском могущественных врагов, а человечество со страхом ожидает прихода Тени.
Эпоха перемен – глазами четырёх персонажей. Когда-то двое юношей и две девушки росли в замке Хартворд, последней преграде на пути чудовищ.Теперь им предстоит пережить то, что приготовили для них Боги. Боги, которые решили за них.
Один станет знатным эорлином – и дорого за это заплатит.
Другой исполнит свою мечту о странствиях, но будет вечно тосковать по дому.
Третья в безумной жажде мести повергнет королевство в бездну хаоса.
Четвёртая - выдержит всё.
Но пока никто из них не знает, что сулит им будущее.
Бремя власти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда они, уставшие и недовольные, вернулись наверх, Бланка уже закончила обтирать Алиенору, успев при этом сама переодеться в более привычное женское платье. Глядя в пол, она тихим голосом попросила помочь ей перенести девушку на кровать. Заботливо укутав свою подругу одеялом, Бланка вернулась к столу и села, подняв заплаканные глаза.
— Леди… — Джош осторожно тронул её за плечо. — Не волнуйтесь. Она поправится.
— Я знаю. — Бланка всхлипнула. — Я не волнуюсь. Сир Рутвен мёртв.
— Как?!
— Алиенора сказала. Прошептала в забытьи. Сказала: папу убили. А потом ещё раз. Да что же творится такое?!
Гуго принёс бокал вина.
— Выпейте, леди Бланка.
Девушка молча кивнула. Выпив всё без остатка, она поставила его на стол и вытерла рот рукавом.
— Это всё Рич Клеймор. Я знаю. Это наверняка дело рук этого хромого. Он избавился от своего брата и за племянницу принялся. Надо будет что-то сделать. Я должна что-то придумать. Жаль, что моего отца держат не в тюрьме, мы его тоже могли бы спасти.
Джош сел рядом с ней на скамью.
— Я бы не торопился с выводами. Если бы её хотели убить, то сделали бы это сразу.
— Вовсе нет. — Девушка грустно покачала головой. — Это бы сразу открылось. Ведь в городе ещё сир Тиррел со всеми своими солдатами, мой отец под стражей, да и вся прислуга. Очень много лишних глаз.
— Понимаю. — Джош робко дотронулся до её плеча. — Мы вместе что-нибудь придумаем. Вы можете на нас рассчитывать.
— Спасибо, мальчики. — Бланка слабо улыбнулась. — Нашли что-нибудь?
— Нет.
— Так надо здесь ещё посмотреть, в спальне.
— А какой смысл? — Гуго пожал плечами. — Джош же ясно говорил — Финн унёс монету в подвал, её там, судя по всему, спрятал, а ключ принёс Джошу.
— Ну и что? Джош же не видел, куда он её дел? Кто вам сказал, что монету спрятали именно в подвале? Он монету вообще мог просто к себе в карман положить, а спрятать куда-нибудь потом. Да и не монета нам нужна вовсе, а какой-то ларец. И потом, вы что думаете, что у ларца может быть только один ключ?
Вместо ответа Джош с Гуго переглянулись и, разделив связку ключей между собой, принялись по очереди открывать все шкафы, а затем и сундуки с одеждой, в том числе очень богатой, серебряной посудой, толстыми гроссбухами с записями о торговых сделках и постельным бельём.
— Есть, — тихо произнёс Джош, отперев короб, который стоял в углу спальни. В отличие от всех прочих, богато разукрашенных, это был простой деревянный ящик, обитый полосами железа.
Гуго с Бланкой подбежали к нему и заглянули внутрь. Множество маленьких мешочков лежали на дне сундука. Из некоторых из них, разорванных или истлевших от старости, высыпались мелкие серебряные, золотые и медные монеты. А сверху, почти затерявшись среди прочих, небрежно брошенная, лежала та самая, с вепрем, тремя коронами и буквой «Э» посередине.
Бланка осторожно взяла её.
— Это не монета. Это — медальон. Рогатый вепрь — это герб герцогов Беркли. — Она задумчиво потерла монету. — «Э». Буква «Э». Не знаю, что это значит.
Девушка подняла голову и испытующе посмотрела на Джоша.
— Гербер дал её тебе? — тихо спросила она. — Почему? Джош, кто ты?
— Джош — это Джош, — фыркнул Гуго, — я его, можно сказать, с рождения знаю. А что насчет ларца?
Бланка опустилась на колени и принялась вытаскивать мешочки и горстями выгребать из сундука монеты, сваливая их прямо на пол.
— Помогайте. Оно должно быть здесь. Медальон — это знак, знак для тех, кто знает, где искать.
Через несколько минут они выгребли всё. Сундук был пуст.
— Ничего, — разочарованно сказал Джош.
— Ну, так уж и ничего, — ухмыльнулся Гуго, — если не считать горы серебра и золота.
Подумав пару мгновений, Бланка сильно потянула за край короба. Тот не сдвинулся с места.
— Он не может быть такой тяжёлый. Он прикреплён к полу, чтобы не унесли, так часто в богатых домах делают. А грабители, если бы таковые сюда забрались, просто выгребли бы все деньги и сбежали. Зачем им пустой сундук с собой тащить?
Гуго вскочил и ринулся в подвал; вскоре он подбежал к Джошу, неся в руках два небольших железных лома. Несколько минут спустя им удалось слегка оторвать ящик от пола; он оказался привинчен шестью длинными стальными шурупами. С усилием дёрнув, они опрокинули сундук; под ним оказалась вделанная в каменную плиту небольшая металлическая дверца с изображением того же вепря и маленькой замочной скважиной.
— Джош, ключик, — сказала Бланка.
Джош еле опустился на негнущиеся колени и дрожащей рукой достал ключ.
— Я боюсь, — произнёс он, — я боюсь что-то узнать.
Бланка мягко взяла ключ из его пальцев и легко отперла дверцу. Заглянув в тёмное четырёхугольное отверстие, она почти до плеча запустила туда свою руку и вытащила холщовый мешок. Развязав его, она извлекла узкую и длинную деревянную шкатулку, закрытую на обычную защёлку. Затем подошла к столу, поставила её и, помедлив мгновение, открыла.
Внутри лежали только два свитка пергамента, перевязанных золотой тесьмой. Девушка заглянула сначала в один, затем в другой.
— Какая-то карта. А это документ. Ты умеешь читать, Джош?
Тот сглотнул.
— Да, миледи. Но… лучше вы.
— Хорошо.
Бланка уселась поближе к большому серебряному канделябру с тремя горящими свечами и развернула свиток. Джош, не в силах унять дрожь в коленях, остался стоять, прислонившись к стене за её спиной.
— Так. «Составлено в год четыреста шестьдесят седьмой от Основания, в месяц Мокрень пятнадцатого числа…»
Она подняла голову.
— Семнадцать, почти восемнадцать лет назад…
Джош напряжённо кивнул.
— «…записано собственноручно Миртеном Аледом, Магом круга Огня…»
— Что это значит — магом? — заинтересовался Гуго. — Магов ведь нет давно, с тех пор, как они купол над стеной соорудили, разве не так?
— Не знаю. — Бланка пожала плечами. — Кстати, Миртена нет в замке. Он уехал в Лонхенбург вместе с его светлостью. Ладно, дальше. «…Магом круга Огня, Хранителем манускриптов графства Хартворд, и засвидетельствовано сиром Тиррелом Одли, Финном Делвином и Руддиком Гербером, солдатами на службе его светлости Рутвена Беркли, графа Хартворда…»
— Удивительно, — вновь послышался голос Гуго, — они тоже были солдатами. Ну ладно, Финн — он всегда с мечом ходит, а вот про толстяка Гербера никогда бы не подумал. По-моему, он только поварёшкой сражаться умеет.
— Не мешай, Гуго, — хмуро сказал Джош, — леди Бланка, пожалуйста, читайте дальше.
— «В месяц Урожая десятого числа названного года мы, вышеназванные Миртен, Финн и Гербер, в составе вооружённой свиты из тридцати человек, сопровождали их светлости Рутвена, графа Беркли, его супругу Фьору, урождённую Риэннон, а также их сыновей-близнецов Ралфа и Эдмунда, семи месяцев от роду. При них была сиделка Ангерэт, охрану же детей поручили сиру Тиррелу Одли, личному телохранителю леди Фьоры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: