Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере
- Название:Сказания о Хиль-де-Винтере
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере краткое содержание
Сказания о Хиль-де-Винтере - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Понимаешь ты или нет, что как раз этого нам сейчас и не хватало, — сказал он на ухо коню, похлопывая его по могучим бокам. — Я-то понимаю, Дым, что даже такие колоссы, как ты, иногда устают. Но нам во что бы то ни стало нужно дойти туда, куда мы направляемся, пока нас не нашли волколаки или другие какие твари.
Дым замотал головой, то ли отгоняя надоедливую муху, садящуюся на клочья пены у губ, то ли выражая согласие с хозяином.
— Ты ведь чувствовал, Дым, что тебе будет нелегко, когда я жеребенком выбрал тебя и стал твоим хозяином, — Матей на ходу снял с себя рубашку и принялся вытирать ей мокрого от пота коня. — Так уж получилось, что я всегда влипаю в какие-нибудь дурацкие истории.
Матей говорил с животным, чтобы успокоить его, а сам вглядывался в каждый кустик, вслушивался в шуршание каждой ветки, каждого листика, надеясь не услышать воя проклятых волколаков.
— Ну же, Дымок, — обратился он к коню. — Осталось совсем немного, и мы будем в безопасности. Нам придется еще немного проскакать, иначе Рокберн или кто другой может нас настичь.
И с этими словами Матей, еще раз хорошенько вытерев бока животного, вскочил в седло. И хотя Дым всячески упирался, герцогу с помощью ли магии или чего-то другого, удалось заставить лошадь сменить аллюр на более быстрый. Тяжелому боевому коню нелегко далось это, и он с посвистыванием перешел на размашистую рысь.
Ехали еще менее четверти часа. Недалеко от тропки показалась небольшая покосившаяся хижина посреди поляны. С одной ее стороны был вырыт колодец, который прикрывал от солнца старый куст калины. С подветренной стороны был обустроен загон под навесом, в котором герцог и оставил уставшего коня. Но он не занялся Дымом, не дал ему воды. Он даже не снял мантии и замшевых сапог, войдя в хижину; а прошел в красный угол, взял свечу, которую Като оставила там, а также глиняную чашу и вышел на порог. Остановившись, Матей зажег свечу, накапал в чашу немного воска, чтобы она держалась, как вдруг услышал вой. Не волчий, но вой волколаков. Близко, совсем близко.
Дым на заднем дворе испуганно захрапел и заметался, рискуя сорваться с привязи. Но Матей занялся другим — он отстегнул с седла флягу с красным вином и вернулся на порог дома. Как только он это сделал и встал, держа в одной руке флягу, в другой чашу со свечой, перед ним словно бы из-под земли выросло с полдюжины волколаков. Один из них, черный и крупный, с горящими глазами, вышел вперед.
— Чего ты ждешь? — Спросил его насмешливо Матей, предварительно зубами открыв флягу и вылив ее содержимое в чашу, чуть не загасив свечу, высившуюся теперь из вина, как Хиль-де-Винтер посреди моря.
Волчьи глаза, похожие на две круглые маленькие лампы, наблюдали за каждым движением герцога. Волколак, а это, несомненно, был он, молчал, оставаясь на том месте, где остановился.
Матей не стал затягивать свой ритуал. Не выпуская чашу из рук, он расстегнул пояс и острой, как бритва, застежкой, порезал пальцы. Кровь окрасила пояс в красный цвет, но он стиснул зубы и окунул пальцы в вино.
Эритринский маг сказал вслух всего одно слово, но мощь его была такова, что сильный внезапный порыв ветра едва не затушил свечу. Волколаки бросились прочь, врассыпную, и только один из них, тот, что подошел ближе всех к Матею, остался стоять на месте, как вкопанный. Он по-прежнему не произнес ни слова, и его и без того круглые глаза еще более округлились.
— Прочь! — Крикнул Матей и одновременно выплеснул содержимое бокала в сторону черного волколака.
Зверь, если его можно было так назвать, взвизгнул, как раненная собака, шерсть его поднялась дыбом, он оскалил зубы, затем повернулся и исчез под пологом леса. Матею показалось, что он увидел его светящиеся глаза где-то под деревьями метрах в двадцати, но тут же подумал, что это — его разыгравшееся воображение. Волколаки обычно не смели даже обернуться после заклятья на крови, не то что вернуться и напасть.
Остаток дня герцога Эритринского прошел без происшествий. Он набрал воды в колодце, отпил из бадейки сам и позаботился о коне. Жаль, но в хижине не нашлось ничего съестного, а ехать в «Золотой клен», находившийся в нескольких километрах отсюда, ближе к побережью, он не посчитал безопасным. Он еще помнил те горящие глаза волколака у порога, и благоразумно решил не покидать хижины.
Покончив с мелкими делами, он не лег в постель. За разбитым окошком ночь наступала на Ульмский лес, и Матей Эритринский зажег свечу. Он присел за выскобленным, изъеденным древоточцем столом, и в его руках откуда ни возьмись появился пасьянс.
Пасьянс состоял из почти квадратных, потертых, но очень искусно разрисованных карточек. На обороте каждой из них было изображено море и исчезающий в рассветном зареве месяц, и все это окружал сложный орнамент, нанесенный золотом.
Неизвестно, были ли это карты таро, а может, какие другие, но Матей умело перетасовал их и собрался уже разложить пасьянс на весь стол, как внезапно из колоды выпала карта. Он посчитал ее ответом на свой вопрос и, отложив остальные карты, медленно перевернул ее, опасаясь, как бы она ни сулила чего плохого. На карте был изображен отшельник, сидящий в темной пещере.
— Одиночество. — Сказал сам себе герцог, разглядывая карту. — Смирение и Одиночество. Что ж, я уже начинаю привыкать и к тому, и к другому.
Убрав карту в колоду, он затушил свечу и лег спать, закутавшись в теплую овчину-покрывало.
Наутро Матей задал побольше корма Дыму, а сам пешим ходом отправился в чащу леса в поисках еды. Лето было в разгаре, так что на благородные грибы еще можно было не надеяться. Зато дальше в горы можно было найти чернику. Но у Матея не было никакого желания отходить далеко от хижины, на которую он наложил оберег от всякой нечисти, и он предпочел заняться поисками дичи неподалеку.
Пробираясь сквозь заросли молодых деревьев, он осматривал их верхушки в надежде увидеть хоть какую-нибудь птичку. Но природа сегодня не была благосклонна к нему, только воробьи и крошки-корольки своим щебетаньем нарушали покой леса.
Герцог проклинал Рокберна за то, что при аресте у него отняли его любимый фламберг. Разумеется, он не многим был бы сейчас полезен, разве что мог защитить при встрече с кабаном. Но все равно Матею было тяжело думать о том, что его меч, его самый любимый меч, находится в руках у подлого человека. И хотя клинок был почти в метр с четвертью длиной, Матей при своем росте не находил его неудобным, точно также, как и излишняя грузность и массивность еще одного его любимца — Дыма — также не казалась ему недостатком.
Итак, из оружия при герцоге сейчас не было ничего, кроме Слова. По всей видимости, он надеялся применить к своей жертве мрачное заклинание остановки сердца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: