Андрей Шулятьев - Грации солнца. Приманка для зверя
- Название:Грации солнца. Приманка для зверя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Шулятьев - Грации солнца. Приманка для зверя краткое содержание
Фэнтези близкое к фантастике. Никаких эльфов, гномов и. т. д. Как таковой «магии» также ограниченное количество. Описываемая человеческая цивилизация заимствует черты древнеримской времён поздней республики и ранней империи. Присутствует развитая раса солнцеядов.
Грации солнца. Приманка для зверя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Учителя рассказывали о таких кораблях. Лёгкий горячий воздух выталкивается более холодным вокруг.
-- У Йо делают такие корабли? -- спросила собеседница.
-- Я видела два маленьких.
-- О! Удивительно, -- мощное бодрое сопрано заполнило кабину. -- Этот почти такой же, только вместо нагретого воздуха в шар закачан подогретый водород.
-- Водород!? -- Йоко удивлённо обернулась на Анэко.
-- Водород, -- подтвердила древняя. -- А что? Есть возражения?
-- Но это же опасно, -- констатировала дева.
-- Поэтому шар и закреплён тросами. Всё рассчитано: не переживай.
-- Но почему именно водород?
-- Самый лёгкий газ, -- хором сказали несколько старейших.
-- Гелий и тот в два раза тяжелее: пустая трата объёма, -- добавила Анэко.
-- Мне говорили, что он взрывается.
-- Это только если допустить к нему воздух. Наш шарик уже триста двадцать вторую остановку летает, так что не беспокойся. Смешение водорода с воздухом маловероятно.
-- Маловероятно? -- переспросила Йоко.
-- Шар, если не считать клапана, спроектирован полностью герметичным. Его форму поддерживает внешний каркас. Здесь, над морем, прошить его сможет разве что осколок от метеорита. Но разве в таком случае не всё равно, водород в шаре или какой-нибудь другой газ? Тем более, все жилые отсеки и кабина находятся на планере, который в случае опасности отстрелится от корабля.
-- Вот как... -- Йоко немного успокоилась.
-- Всё надёжно, -- настояла главный пилот.
-- А что это за красный крестик над картой? -- полюбопытствовала охотница.
-- Твои догадки? -- спросила Металлорукая. Дева ещё раз взглянула на карту. Пятно парило восточнее очертаний Столба Салации.
-- Это место, где мы находимся?
-- Точно, -- подтвердила оператор. -- Тут же видно и нашу высоту.
-- Правда? Здорово! -- не сдержала восторгов Темноокая. -- А как это работает?
-- Там стоят гироскопы и другие хитрые изделия: долго объяснять, -- отговорилась Металлорукая. -- Лучше расскажи, как это тебя угораздило наткнуться на Анэ? Зачем ты отправилась охотиться на север?
-- Да, да.
-- Расскажи, -- поддержали остальные априки.
-- Дочери Инэ высадили меня на юге северного материка, на Ромейском полуострове. Но до стены Фабиусов я нашла только старые следы мыйо.
-- Что за стена? -- спросила одна из операторов. -- Я недавно, остановок девятьсот назад, охотилась там. Не помню никакой стены.
" Недавно ", -- пронеслось в сознании Йоко.
-- Стена ещё новая, -- ответила охотница.
-- Ну и чем там заняты люди? -- поддержала беседу Анэко.
-- Ну, до стены у них огромные пшеничные поля и угодья для выпаса скота. Где-нибудь у дороги стоит один приметный каменный домишко и много деревянных навесов вокруг. Одни люди, одетые в бесформенные шерстяные тоги, важно расхаживают, заставляя работать людей в грязных туниках. Я не подходила близко к таким домам, хотя, когда важные люди замечали меня, то всеми силами пытались пригласить. А в горах домики и поля маленькие, но люди покрепче и, кажется, живут дружнее. За стеной поля тоже меньше. Там видно, что все работают сообща. И там уже можно наткнуться на мыйо. Но лучше всё-таки идти на северо-запад. Чем севернее, тем мыйо больше, но и холоднее, и людей меньше. А ещё севернее, наверное, вообще пустыня... заполненная мыйо...
-- Вероятно, -- перебила Анэко. -- А ты храбрая, дочка, раз забралась так далеко.
-- Вовсе нет, -- сконфуженное сопрано поспешило раствориться в воздухе.
-- А что это за человек, которого ты спасла? -- перевела тему одна из операторов. Йоко глубоко вздохнула и начала рассказ о Маниусе.
Вечернее солнце в последний раз озарило мир багряными лучами, известив о начале ночи. Серое облачное море обратилось тёмным океаном. Синеву неба сменили звёзды. Яркого Атона -- едва заметный лунный серп.
В кабину пришла смена, и Йоко вместе с остальными отправилась в комнату отдыха. Быстро преодолев небольшой коридор, спутницы достигли полностью заставленного сиденьями широкого помещения. Похожие на маленькие домики, они окружали тела априк, оставляя видимыми только головы. Изнутри сидений шло непрерывное свечение; за спинками крепились бронекостюмы. " Снова одни старейшие ", -- подумала дева, здороваясь с окружающими.
-- Короткой ночи тебе, Йоко, -- тёплыми голосами приветствовали априки.
-- Твоё место рядом с моим, дочка, -- информировала Металлорукая. -- Присядь. Хочу побеседовать с тобой.
Следуя примеру старейших, Темноокая разделась, села поудобнее и захлопнула переднюю дверцу. Тело тут же озарил приятный тёплый свет.
-- У десницы есть рычажок, он поворачивает кресло, -- объяснила Анэко, повернувшись к охотнице.
-- Вот он, -- нашла дева. Сиденье неторопливо двинулось в сторону Металлорукой. Дева опустила рычаг; взгляды априк встретились.
Мир угас, сменившись полной тьмой. Вопреки обыкновению, Йоко не увидела никакого образа, кроме стоящей во весь рост собеседницы. Лик и очертания тела Металлорукой теперь ещё более напоминали Анэ, но юная априка не чувствовала ореола величия, сопровождавшего Пресветлую. Анэко, напротив, казалась простой и открытой, будто была одногодкой Йоко.
-- Обычная рука! -- не сдержалась охотница, оглядывая Анэко. Собеседница пошевелила десницей, тепло улыбнувшись Темноокой.
Полную тьму сменила белая комната; рядом со старейшей появилась броня.
-- Ты ведь не носила такого раньше? -- спросила древняя. -- Давай я поучу тебя здесь, потом потренируешься с настоящей.
-- Хорошо, -- ответила Йоко; белый мир исказился любопытством девы. Металлорукая быстро показала собеседнице, как и что надевается. Охотница облачилась в бронекостюм, затем сняла его; всё получалось гораздо быстрее, чем предполагали обе.
-- Быстро схватываешь, дочка, -- похвалила Анэко.
-- Это память Ано, -- обронила Йоко.
-- Вот оно как. Повезло тебе. Но схватываешь ты быстро не поэтому.
Бодрое сопрано заставило Йоко улыбнуться. Белый мир сменился на окружённый лесом луг; Металлорукая мгновенно облачилась в доспех; в каждой руке древней оказалось по боцьену.
-- Потренируемся, -- предложила Анэко. Охотница кивнула и начала облачаться.
Сбросив броню, Йоко легла среди луга. Скорость движений древней, отклонявшей любой её удар, не выходила из головы.
-- Вы читаете мои движения как книгу, -- восхитилась дева.
-- Это только в образе, -- объяснила Анэко. -- В жизни я посредственный фехтовальщик.
-- Что-то не верится, -- не согласилась Йоко и вспомнила про протез собеседницы. Мысли юной априки не ушли от внимания древней.
-- Тебе интересно, как я потеряла руку? -- спросила старейшая.
-- Извините, -- волнение девы исказило луг.
-- За что это? -- удивилась Анэко. -- Я обожаю любопытных дочерей. Я и сама такая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: