Иулсез Клифф - Одна сотая секунды

Тут можно читать онлайн Иулсез Клифф - Одна сотая секунды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Одна сотая секунды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иулсез Клифф - Одна сотая секунды краткое содержание

Одна сотая секунды - описание и краткое содержание, автор Иулсез Клифф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Она не помнит, как попала в этот мир — мир, в котором небеса покоряют драконы, а земля изрезана железными дорогами, в котором телепортам присвоены серийные номера, а таблетки избавляют от магических воздействий. И этот мир не позволил остаться в стороне и спокойно за всем наблюдать, ведь он балансирует над пропастью и нуждается в самом элементарном спасении. Проблема лишь в том, что если женщина, называющая себя Кармой, вспомнит забытое, то может произойти что-то непоправимое. Но она начала вспоминать…

Одна сотая секунды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Одна сотая секунды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иулсез Клифф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Спасибо, — прохрипела я, откинулась на подушки и шумно задышала, стараясь унять внезапно зашедшееся сердце. Ну и средство, что б его, изобрел ты, Андрюха.

Так, Карма, возьми-ка ты себя в руки. Разноглазый, похоже, уже сам начинает нервничать и судорожно вспоминать телефон «неотложки». Нет уж, никаких больниц, тем более — сейчас.

— Все нормально, — сделала я жалкую попытку улыбнуться.

Незнакомец внимательно на меня смотрел секунд десять, после все-таки кивнул.

— Похоже, что настройка прошла успешно.

— О чем ты?

— О приращении, — сообщил разноглазый. — Когда ты попала в этот мир, я рискнул сделать тебе лингвистическое приращение, благодаря которому ты теперь знаешь четыре наиболее распространенных языка.

— Так, подожди! — Опешила я от услышанного. — Какое приращение? Что за…

Последнее слово сорвалось и не прозвучало.

— Просто выслушай, хорошо? Потом все вопросы.

— Ладно.

— Ты не в своем мире. Не там, где родилась, жила… полагаю, что ты попала в туннель Вернерса, в тебе столько заряда энергии… извини, это пока для тебя сложно. Ты попала в иную реальность, вероятно, сильно отличную от твоей. Догадываюсь, звучит очень абсурдно, но об этом говорит целый ряд признаков, позволяющих сделать мне такой вывод. Я, как уже говорил, пошел на риск и внедрил тебе настраиваемый переводчик. К сожалению, процедура негативно сказалась на твоем состоянии, но в противном случае не исключено, что ты могла бы годами осваивать хотя бы один из языков. Поэтому, прежде чем ты решишь, что я болен разумом, соотнеси то, какую речь ты используешь для мышления и какую — для разговора.

Так, здравствуйте приехали! Желтый дом на выезде с психом в главной роли. Реальности, переводчики, сейчас еще инопланетяне заявятся в стрингах и с бластерами наперевес. Кто-то из нас свихнулся, или я, или мой собеседник. Или я в коме, а мое воображение изгаляется по полной программе? Но разве бывает так скверно, когда находишься в коме?

И тут мой поток мыслей споткнулся о ранее озвученный факт: думала я действительно на русском языке. А вот вслух же выходило…

— Такое разве может быть?

А словесное воплощение становилось совершенно иным — более мягким, плавным и чужим. Будто горный своенравный ручей, стиснутый каменными берегами, преобразился в широкую равнинную реку.

— Но как?! Как такое возможно?

— Приращение. — Терпеливо повторил разноглазый. — Искусственное внедрение переводчика.

— Я…

И что теперь сказать? Как охватить сознанием все произошедшее? Как принять и допустить, что это действительно может быть? Нет, невероятно, невозможно!

— Уходи, — прошептала я, — оставь меня.

Мужчина послушно поднялся, признавая за мной право попытаться разобраться в себе, в реальности, во всей этой чертовщине. Он отступил вглубь комнаты, и снова я видела только его силуэт, теряющийся в полумраке. Человек? Тень? Призрак? Длинные свободные одежды скрыли его телосложение, темнота не позволила нормально разглядеть черты лица. А, может, это просто сон? Просто такой странный и бредовый сон?

— Эй… — бросила я вслед.

Здесь ли он еще?

— Как тебя называть?

Легкий шорох, незапоминающийся голос:

— Арвелл. Называй меня Арвелл.

Несколько мгновений стояла полная тишина, потом нарушилась едва уловимым стуком.

Произнесенное мне ни о чем не говорило, я не помнила никого с таким именем. Иностранец? Нет… да… не знаю. Не знаю я ни одного иностранца, который смог бы так легко, за каких-то минут двадцать перейти от невнятных и корявых попыток объясняться до нормального разговора. Нормального? Это действительно смешно, ибо нормального уже ничего не было, я ни за что не могла зацепиться — все расплывалось, расползалось и трещало по швам от множества противоречий. Мой несчастный мозг захлебывался от потока обрывочной информации, но так и не мог создать хоть какое-то подобие целостной картины. Сознание металось от одного факта к другому, оно безуспешно старалось протянуть хотя бы какую-то логическую цепь. Нет, ничего не сходилось, не сходится, не склеивается и не собирается в пристойную конструкцию. Все сыпется, превращается в пеструю мешанину.

— Полигон, — выдохнула я в темноту, — это просто военный полигон.

Наверное, это могло быть единственным обнадеживающим объяснением, удачно подгребающим в одну кучу все то, с чем я столкнулась с момента пробуждения. Ну Семенов, ну мерзавец! Или ты не знал, куда меня заслал? Нет, не верю. Но ради чего ты пошел на риск не чем-то, а мной, а своей любимицей? Или ты верил, что я не стану невольным участником какого-то неведомого эксперимента? Или, напротив, тебе захотелось гораздо большего, чем ты имел?

Ты сказал, что клиент мне понравится. А что ответила я после?

Полигон… площадка для опытов. Введенный препарат, искусственное приращение переводчика, что-то еще, причинившее мне, вероятно, невыносимую боль.

На кого же мы с тобой нарвались, а, Андрей?

Глава 5

Утро принесло с собой многое, и обнадеживающее, и разочаровывающее, и порождающее череду новых вопросов. Вероятно, я снова провалилась в сон, потому что не заметила, как посветлело. Просто открыла глаза, и ясно увидела безвкусно оформленную комнату, навевающую мысли о неудачной попытке изобразить средневековый стиль. Такое чувство, что владелец выкупил замок со старинной мебелью, но внезапно обнаружил, что денег больше ни на что толком не хватило, поэтому часть гарнитуры распродал. Сложенные из неотесанных блоков стены, лишенные хоть каких-то украшений, поросшая паутиной массивная люстра без свеч или лампочек, старинный шкаф с резными дверцами и совершенно простой деревянный стол явно из другого набора. Два стула, ничего общего не имеющих со стариной, и явно знававшее лучшие времена кресло с вытершимся бархатом. Единственное, что производило приятное впечатление, так это кровать, на которой я и очнулась — огромная, застланная шелковыми простынями и приятным согревающим покрывалом. Все же остальное порождало во мне исключительно чувство брезгливости. Я встречала самые разные жилища, но не столь часто встречала у богачей такое запустение.

Мне удалось не просто сесть, но даже встать на ноги, обнаружить потемневшее зеркало и с прискорбием отметить, что отражение в нем не способно было в принципе кому-то принести эстетическое удовольствие. Нет, выглядела я и не так уж плохо, хотя под глазами и залегли темные круги. Гораздо больший ужас вызвали у меня длинные и глубокие шрамы на боках, на одном чуть меньшие, а на другом в полный размах. Это же какую зверюгу на меня выпустили гады? Проклятье, при всем желании мне теперь не удастся избавиться от рубцов, даже пластика, скорее всего, не спасет. Ох, Андрей, дорого же тебе придется заплатить, когда я выберусь из этого дурдома, так дорого, что на всю свою жизнь запомнишь, спать спокойно до старости не сможешь, если, конечно, доживешь до преклонного возраста.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иулсез Клифф читать все книги автора по порядку

Иулсез Клифф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Одна сотая секунды отзывы


Отзывы читателей о книге Одна сотая секунды, автор: Иулсез Клифф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x