Анна Мистунина - Проклятый
- Название:Проклятый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Мистунина - Проклятый краткое содержание
Он рожден, чтобы творить зло. Он не выбирал своей судьбы, она решена задолго до его рождения: стать смертью всем, кого он любит и кто любит его, разрушить мир, в котором живет, распахнув двери древнему, почти забытому злу. Он бежит, но невозможно убежать от себя. Он вынужден исполнить предназначение. Уклониться можно, только умерев.
Проклятый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Все дело прошлое, — сказал он. — Карисы давно уж нет, а теперь и мальчишка помер. А в замке кое-кто меня помнит, вот и узнаю, что могу, для Дингхора. Ты как хочешь, парень, а я спать.
Он тяжело поднялся, задул свечу. Пошел к двери, стуча деревяшкой. Кар — следом. История старого булочника, пережившего врага, любовницу и сына, на время заслонила собственные беды. «Если б я чаще помнил, что не только мне знакомы несчастья… Меньше думал о себе. Было бы легче?» Кар не стал искать ответ — потянуло в сон.
Утром выехали, едва рассвело. Улицы уже заполнились народом. Был ярмарочный день, и пестрая толпа со всех сторон стекалась к площади. Пробиться в обратную сторону оказалось нелегким дело. Все время приходилось съезжать с дороги, пропуская длинные вереницы телег, груженых ослов и зевающих погонщиков, ведущих на торг овец или свиней. Вскоре Кару казалось, что попасть к воротам удастся только вечером, когда людской поток направится обратно. Калхар хмурился и кусал губы. Видно было, как съедает его нетерпение.
Они переждали очередную цепочку телег на перекрестке с улицей, ведущей к реке, и уже тронули коней, когда раздался громкий звук рогов. Всадники в легких кольчугах со значками замковой стражи проехали вдоль улицы, тесня толпу.
— Дорогу! — кричали они.
Прохожие разбегались в стороны с такой поспешностью, что ясно было — задержавшихся поторопят кнутом или попросту затопчут. Не дожидаясь встречи со стражей, Кар и Калхар устремились к стене ближайшего дома. Их сразу прижали — люди буквально бросались под копыта.
— Герцогиня едет, — слышалось отовсюду. — Герцогиня…
Вдали показалась, блистая многоцветьем нарядов, большая кавалькада. Кар надвинул глубже капюшон. Всадники приближались, уже слышны были смех и веселые голоса.
Вот они совсем близко. Звонко цокают копыта, ветер доносит аромат духов.
Чей-то невнятный голос, взрыв смеха. Веселый мужской бас:
— Поверьте, герцогиня, по вашему слову любой из нас выйдет с ним один на один.
— Не боишься, Ринан? По моему слову найдешь его и убьешь?
— А вы наградите победителя поцелуем, герцогиня? — дерзко спросил неведомый Ринан.
В ответ снова раздался дружный смех.
— Не верьте ему, госпожа, — воскликнул кто-то. — Вот я…
Любопытство взяло верх — Кар поднял голову. И застыл, окаменевший. Кровь бросилась ему в лицо, в груди похолодело, потом вспыхнуло темным, густым огнем. Рукоять меча как будто сама скользнула в ладонь и приклеилась намертво.
В центре кавалькады, на тонконогом, снежно-белом жеребце, окруженная свитой поклонников, в белом с золотом платье, ниспадавшем роскошными складками почти до земли, такой же накидке на плечах, с золотым венцом на светлых волосах, смеялась и жмурилась, как довольная кошка…
Лаита.
Племянница баронессы Тассии, некогда бывшая любовницей императора Атуана, ныне же — герцогиня Тосская, гордо вскинула голову.
— Господа, вы все свидетели! Если Ринан доставит в замок убитого грифона, я подарю ему поцелуй.
— За такой подвиг одного поцелуя мало, госпожа, — раздался новый голос.
Ответ герцогини потонул в удалявшемся хохоте и стуке копыт. Кавалькада проследовала в сторону замка. Вокруг зашевелились, обсуждая проехавших на все лады, возобновляли путь. Послышались крики — у кого-то в давке срезали кошель, заплакал чей-то ребенок.
— Карий! Что с тобой, Карий?
Кар вздрогнул. Всадники давно скрылись, толпа рассеялась, и только он, застывший словно изваяние, все смотрел вслед.
— Что с тобой? — сердито повторил Калхар.
— Я остаюсь, — ответил Кар.
Ему не пришлось колебаться, выбирая, да и какой здесь выбор? Все было ясно без слов.
— Ты что, с ума сошел? Чанрет ждет! Там, может быть, сражение! Да что с тобой, в самом деле?
Кар резко отмахнулся. Не хотелось тратить время на споры.
— Послушай меня, Калхар. Тебе нельзя задерживаться, так что езжай. Я нагоню завтра утром, быть может — к вечеру. Если не приеду, значит, мертв. Скажи тогда… Нет, не надо. Прошу тебя, брат, не спорь.
Калхар втянул воздух, проглотил какие-то резкие слова. Спросил так же спокойно:
— Что случилось? Только что ты и не думал оставаться. Увидел знакомого?
— Можно и так сказать.
— Герцогиню? Я видел, как ты на нее уставился. Брось, Карий. Эта красотка о тебе и не помнит.
Нет, конечно же. Не помнит.
— Она убила моего приемного отца.
— Императора? Женщина?
Кар с силой протер глаза. Он чувствовал себя почти пьяным. Виски горели, в ушах стучала кровь.
— Я не знаю, кто нанес удар, — объяснил он, — императора зарезали во сне. Лаита была там, в его постели. Она сказала всем, что это сделал я. А до этого она пыталась его отравить.
Калхар покачал головой.
— Империя, — сказал он с отвращением. — И что ты хочешь сделать?
— А ты как думаешь? — воскликнул Кар.
— Убить ее?
— Конечно!
— Женщину?!
— Это не женщина, брат. Это гадюка. Ты стал бы колебаться, убивая змею?
Калхар осторожно положил руку ему на плечо.
— Карий, послушай меня. Ты сам вчера говорил: ты аггар. Брось, поехали домой. Пусть они сами подохнут в своем разврате! У нас впереди война, что тебе одна лишняя жизнь?
— Я не могу. Не могу! Калхар, если б это был твой отец?
— Он император! Не понимаю тебя, Карий. Скольких убили по его приказу? А ты хочешь рисковать жизнью, чтобы отомстить развратной девке за развратного императора. Да что тебе до них?!
— Ты не поймешь, — с болью сказал Кар. — Для меня он был другим. Он… он мой отец, единственный, другого нет. Я любил его, понимаешь? Я должен отомстить. И отомщу.
— Ты даже в замок не попадешь!
— Я найду способ. Не знаю, как, но найду. Езжай, Калхар, Чанрет ждет…
— А что я скажу Чанрету, — перебил Калхар, — если ты не вернешься? Подумал?
— Чанрет поймет.
— А Дингхор?
Дингхор… Аррэтан. Кар тряхнул головой.
— Я вернусь, Калхар, обязательно вернусь. Поверь мне, пожалуйста.
Калхар помолчал.
— Хорошо, — сказал он наконец. — Вернемся к Гариону. Я поговорю с ним, он поможет тебе проникнуть в замок.
— Нет. Ты не понимаешь. Одно дело быть соглядатаем для Дингхора, в память о старом долге. Другое — убийство герцогини. Гарион сам меня стражникам сдаст, чтобы на стене вздернули. Все, до встречи, Калхар. Езжай.
Не дожидаясь новых возражений, Кар развернул коня. И услышал:
— Карий! Подожди!
Он оглянулся.
— Я буду ждать тебя у реки, где ночевали, — поспешно сказал Калхар. — Завтра до вечера. Будь осторожен, брат.
Кивнув, Кар поехал вслед кавалькаде. Улица пошла под уклон. Причудливо извиваясь, становясь постепенно шире, она спускалась к реке. Прохожих стало меньше. Кар пустил коня в рысь. Дома здесь стояли большей частью каменные, пустые пространства между ними занимали зеленеющие деревья — в основной части города их почти не было. Городские запахи разбавила древесная свежесть и ароматы цветов. Дух благосостояния словно витал в воздухе, по мере приближения к замку становясь густым, как хорошее вино. Сбросив капюшон, Кар с удовольствием подставил лицо ветру. От мысли, что день отмщения, не раз виденный в мечтах, наступил, в тело и душу вливалась новая, незнакомая сила. Сейчас Кар мог бы ехать без отдыха много дней, сразиться со всей замковой стражей и даже будучи убитым продолжить путь. Нежная тень Аррэтан мелькнула в памяти и скрылась, заслоненная ярким образом Лаиты. Ненависть придала ему особую четкость. Влечение, гнавшее Кара вперед, было сильнее любви.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: