Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — император
- Название:Ричард Длинные Руки — император
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-76344-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — император краткое содержание
Последний страшный бой с самым необычным врагом вселенной! Атака за атакой на неприступную крепость чужаков из неведомых вселенных, но все гибнут, как комары в свете мощной лампы. Гномы, эльфы, тролли тоже вступают в страшный смертный бой, а доблестный сэр Ричард тем временем решается на очень рискованный ход…
Ричард Длинные Руки — император - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я отмахнулся.
— Да хоть норы. Это я из политкорректности, на той случай, если Маркус слушает.
Он улыбнулся шутке, но я и сам не знал, шутка ли.
Я торопился, но, видимо, недостаточно осторожно, все обгоняют меня, но помалкивают, лишь Норберт спросил шепотом:
— Ваше величество, зачем так осторожничаете?.. Видно же, что впереди никого!
Я огрызнулся:
— Полагаете, видим все?
Он всмотрелся вперед и по сторонам, все просматривается на сотню шагов, куда ни взгляни.
— Ну да…
— А вы видите, — спросил я тихо, — где у меня чешется?.. То-то. Здесь могут быть ловушки, сигнальные датчики, камеры слежения…
Он переспросил:
— Имеете в виду невидимых… собак?
— Примерно, — ответил я.
— А-а-а, — сказал он, просияв, — слышал, в замках ставят самострелы, что бьют по чужакам. А еще плиты проваливаются и падаешь в подземелья на колья…
— Да, — сказал я, — да. Только здесь не совсем самострелы и не совсем колья. Но вы правы, гадости еще впереди. Другого уровня.
Он насторожился и замедлил шаг, а я продолжал склоняться к варианту, что Маркус все-таки живой. Кто знает, какая жизнь возможна в просторах и за просторами, а то и в другой Вселенной?
Похоже, он просто не понимает, что происходит, иначе бы мигом уничтожил нас, вторгшихся за его то ли петами, то ли симбионтами. Или бактериями.
— Наша задача, — сказал я вслух. — Нужно не просто уничтожить филигонов, а уничтожить быстро.
Тамплиер проворчал:
— В любом случае нужно уничтожить быстро. Я не хочу пропустить мессу.
— Значит, переводим дух, — сказал я и через мгновение спросил: — Уже перевели?.. У кого остался греческий огонь?
— У меня, — ответил Сигизмунд.
— Запасливый, — произнес Тамплиер то ли с одобрением, то ли с осуждением. — Женить пора.
Сигизмунд посмотрел на него с обидой. Норберт сказал Тамплиеру с укором:
— За что вы его так, доблестный сэр Тамплиер?
— А что, — проворчал Тамплиер, — пусть и он помучается. А то думает, что самое трудное — это война с филигонами!
Боудеррия сказала впереди:
— Дверь!
Я насторожился: это первая дверь за все время, не считая внешних, да еще тех странных, что сходятся диафрагмами.
— Стоять, — сказал я. — Не приближаться, а то вдруг распахнется… Да-да, может сама распахнуться!
— Маркус распахнет? — спросил Кенговейн.
— Да, — ответил я, — Маркус. Или филигоны, вам-то какая разница, мыслители?.. Главное, успеть швырнуть в щель пару бутылей с греческим огнем.
Карл-Антон сказал быстро:
— Запас на исходе. Может быть, хватит одной?
— Ладно, — согласился я, — хотя зал там, судя по всему, огромный. Как там эхо, не подсказывает, много ли там филигоньего народа?
— Много, — ответил он невесело.
— Всем приготовиться, — сказал я резко. — Настраивайтесь на короткий бой. Даже если там всего лишь армия.
Они на цыпочках приблизились за мной к двери, я знаками показал, что переведем дух, здесь все помещения, к счастью для нас, звукоизолированные, а двери тоже непростые, то исчезают, то втягиваются в стены.
— Готовы?
— Да, — ответил сэр Норберт шепотом.
Я коснулся двери и сделал движение толкнуть ее в стену, она тут же ушла в ту сторону, куда я ее как бы послал. Рыцари задержали дыхание и плотно зажмурились, а я широко размахнулся и швырнул светошумовую гранату в зал подальше.
Грохот ударил по ушам, волна сжатого воздуха толкнула меня в грудь. Я торопливо открыл глаза, сквозь плавающие в глазах круги увидел уже не зал о филиго-нами, а поле битвы, где все лежат на полу, некоторые тела еще дергаются, другие застыли, как мертвые.
— Быстро! — заорал я. — Всем глотки!..
— И головы прочь, — напомнил Альбрехт, — так надежнее.
Я проскочил на ту сторону, пощупал стену, оглянулся, чувствуя злость и разочарование.
Альбрехт догнал, в руке меч, лезвие в оранжевой крови, на лице тревога.
— Ваше величество?
— Похоже, — сказал я, — снова тупик.
Он ответил быстро:
— Убито не меньше сотни филигонов!
Я отмахнулся.
— К победам привыкаем тоже быстро. Сейчас цель не столько перебить их всех, это сделаем, а не дать поднять Маркус. Где-то есть центр, откуда им руководят. И вообще…
Он смотрел через мое плечо, глаза расширились, словно он старается подняться в эволюции до фи-лигона.
— Ваше величество!
Я стремительно обернулся, выставляя меч острием вперед. В стене то ли появилась щель, то ли была, но не заметил в пылу, а сейчас от толчков или чего-то еще расширилась как-то слишком уж заметно.
Альберт бросил острый взгляд на мое лицо.
— Даже и не думайте!
— Не думаю, — ответил я напряженным голосом, — но если другого нет у нас пути, в руках у нас…
— Стены шевелятся, — сказал он резко, — раздавят!
— А вдруг нет?
Я шагнул в щель боком, попытался развернуться и ощутил, что стало чуть-чуть просторнее.
— За мной, — велел я. — Найдем и убьем гадину!
Альбрехт выхватил факел у подбежавшего воина, я не успел слова сказать, как влез в щель и, грубо прижав своего сюзерена к стене, протиснулся мимо и непротокольно двинулся впереди, проклиная все на свете, особенно дурных королей, возомнивших, возжелавших, вознесшихся…
За мной, наступая на пятки, заспешили Норберт и Боудеррия, за ними остальные. Я на ходу с силой упирался то в одну, то в другую стену, вроде бы в самом деле отодвигается, словно старается захватить побольше жертв в ловушку.
— Не знаю, — сказал я в спину Альбрехту, — насколько этот корабль совершенен… но он явно живой.
Он прохрипел, не оборачиваясь:
— Ваше величество?
— Мы идем внутри живого, — сказал я, — даже если весь Маркус — это одна гигантская амеба, но она ремонтирует себя, добывает энергию… еду, в смысле…
За моей спиной раздался надсадный голос Нор-берта:
— Что-то вроде вьючного осла? Что перевозит грузы?
— Да, — согласился я. — Может быть, что-то еще.
— Как боевой конь?
— Может быть, — предположил я, — он вообще сам по себе.
Щель постепенно расширялась и расширялась, уже коридор, наконец настоящий зал, что уходит в темноту, постепенно поднимаясь все выше.
Глава 17
Что-то знакомое даже в конструкции этого корабля, словно у всей Вселенной один чертеж для всего на свете и этот чертеж используется с небольшими вариациями как для построения галактик, так и для конструкции эритроцитов или фагоцитов, хотя и не знаю, что это, но чую, что и корабль тоже из этого мира.
— Только мир велик, — прошептал я благоговейно, — бесконечно велик… как раз для человека.
Карл-Антон дрожал, тяжело дыша, ухватил за рукав.
— Ваше величество!.. Впереди их очень много. Очень!
— Сколько? — спросил я.
Он помотал головой.
— Даже не скажу, не определяется. Но больше, чем встречали раньше. Может, как-то обойти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: