Тэд Уильямс - Грязные улицы Небес
- Название:Грязные улицы Небес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-74406-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Грязные улицы Небес краткое содержание
Бобби Доллар — профессиональный ангел и адвокат несчастных душ, застрявших между Адом и Раем. Работа у него непроста, как и характер, из-за которого он рассорился со всем небесным начальством и коллегами-ангелами. Поэтому, когда души недавно усопших внезапно начинают исчезать, приводя в ярость и Ад, и Рай, он оказывается в паршивом положении. Даже готовой открыть ему правду графине Холодные руки, таинственному исчадию Ада, Бобби тоже не слишком доверяет.
Вы никогда раньше не видели ангела, подобного Бобби Доллару. И никогда не читали ничего похожего на «Грязные улицы Небес».
Готовьтесь: загробная жизнь куда более странная, чем вы себе представляли.
Впервые на русском языке!
Грязные улицы Небес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сэм сидел в открытом дверном проеме своего номера и надевал туфли. Я опустился рядом, чтобы завязать шнурки. У меня имелось оружие, но не было многих нужных вещей — например, носков, рубашки, фонарика и бумажника. Проживая в отеле, вы обычно не готовитесь к большому взрыву, поэтому я выглядел, как нищий у метро.
— Значит, тебе пока не нужно новое тело? — спросил Сэм.
— Еще нет, но через десять минут оно, возможно, понадобится. Я думаю, люди Элигора уже ищут меня. Им тоже понравится перемена моей внешности. Хотя если Каз говорила правду, охране отеля, скорее всего, приказали поймать меня живым. Их босс по-прежнему жаждет перо, так что нам пора сматываться. Сейчас не время для объяснений.
Сэм не стал задавать навязчивых вопросов о графине. Мой друг поднялся на ноги и похлопал ладонью по карману куртки, дав мне понять, что он был вооружен.
— Тогда парни могут нарваться на дискуссию.
С ним я чувствовал себя в десять раз лучше, и не только потому, что тревожился о его здоровье. Я по личному опыту знал, что он мог разобраться с любым делом, решая проблемы и добиваясь нужных результатов. Умный хитрый парень с твердой рукой и подвешенным языком.
— Если на тебя объявлена охота, нам нужно спуститься вниз, где будут другие люди, — сказал он. — Я верно мыслю?
Для ответа мне потребовалось несколько секунд.
— Типа того. Бежим к лестнице.
В дальнем конце коридора заметались лучи фонарей. Полминуты назад, когда я проходил по той части здания, там было пусто. Кто-то не поленился подняться по лестнице, проталкиваясь через толпы убегавших гостей. Похоже, эти парни хотели сообщить мне плохие новости.
Когда я дернул Сэма за рукав, они выскочили из-за угла — большие фигуры с массивными приспособлениями на лицах. Приборы ночного видения напоминали глазные щупальца улиток. Мы с Сэмом побежали в противоположном направлении — ко второй лестничной клетке. Я тихо открыл дверь. Однако люди Элигора либо обладали хорошим слухом, либо использовали чувствительные аудиопеленгаторы. Из стволов винтовок вырвались пучки огня. Проскочив через дверь и захлопнув ее за собой, мы услышали треск автоматной очереди.
— Подожди секунду, — сказал я.
— Не тупи, — проворчал Сэм.
— У меня тут идейка проклюнулась…
Я достал запасную обойму, быстро вылущил из нее серебряные пули и сунул их в карман. Затем, перегнувшись через перила, я бросил пустую обойму на одну из ступеней верхнего пролета лестницы.
— У них инфракрасные очки. Они заметят эту штуку. Может, подумают, что мы пошли наверх.
Наши преследователи должны были понять, что у меня имелось ручное оружие. Это могло призвать их к большей осторожности и замедлить темп погони. Когда мы миновали третий этаж и направились ко второму, я высказал свои соображения:
— Нам нужно выбраться из здания. Следующий этаж ведет к мезонину, который расположен над танцевальным залом. Если он не обрушился, там будет множество пожарных и зевак.
— Тогда зачем нам бежать туда?
— Так мы сможем проскользнуть в заднюю часть отеля, — ловя ртом воздух, ответил я. — А оттуда до лодочного причала рукой подать.
Поскольку богатые гости прибывали в «Рэлстон» на яхтах, отель имел свою собственную гавань.
— И дальше что?
Сэм тоже задыхался от бега. Наша беседа походила на разговор двух астматиков, посетивших процедурный кабинет массажа.
— Похитим яхту?
— Там посмотрим. Сейчас помолчи. Я сверяюсь со схемами этажей, записанными на мой телефон.
Мы побежали по безлюдным коридорам второго этажа. В воздухе висела пыль и чувствовался запах горения. Я надеялся, что дым проник сюда по лестничным клеткам и что мы не окажемся в ловушке между стеной огня и наемниками Элигора. Меня радовало только одно: гнавшаяся за нами группа была сравнительно невелика — всего шесть или семь человек. Вероятно, основные силы проверяли мой этаж. Скоро они поймут, что я пустился в бега, и присоединятся к погоне. Если бы великий князь, увидев меня с Казимирой, не разозлился до умопомрачения, он, вероятно, позвонил бы своим людям и сообщил им, что я находился перед отелем. Мы с графиней говорили, игнорируя его присутствие. Он был так разгневан, что упустил момент для захвата противника. По крайней мере, я не мог найти другой причины для его опрометчивости.
Мы мчались по широким коридорам второго этажа мимо небольших конференц-залов. Как только перед нами замаячила дверь, ведущая на пожарную лестницу, за нашими спинами послышался топот ног. Пули защелкали по правой стене, а затем автоматная очередь прошила потолок.
— Стоять! — крикнул кто-то. — С вами говорит офицер полиции! Вам некуда бежать! Бросайте оружие и ложитесь на пол.
— Если это полиция, — рявкнул Сэм, открывая дверь на лестницу, — то я маленький парижский барабанщик.
Ноги сами понесли нас вниз по бетонным ступеням.
— Мы должны найти путь к причалу. Около фойе все взорвано. Туда соваться не стоит.
— Я видел на этом этаже эскалатор, который ведет к бассейну, — крикнул Сэм. — Если мы спустимся по нему, то доберемся до лодок. Нам даже не придется приближаться к фойе.
Дверь над нами с грохотом открылась. Я услышал треск автоматной очереди и громкие проклятия. Стреляли наугад. Одна из пуль чиркнула по стене рядом с нами, отбив кусок штукатурки и срезав часть молдинга у потолка.
Первый этаж в этом крыле здания не пострадал, но завеса из дыма и пыли стала еще гуще. Очевидно, на фасадной стороне отеля бушевал пожар. В дальнем конце коридора за плотной серой пеленой мелькали языки огня. До нас доносились крики — причем не возбужденные голоса спасателей и пожарных, а вопли боли и ужаса. Я тщетно старался не замечать возникшее чувство вины, но, очевидно, Элигор устроил это бедствие лишь для того, чтобы взять меня в плен.
Неужели он думал, что взрыв бомбы застанет Бобби Доллара врасплох? Он мог бы добиться своей цели более легким способом — например, подождать до завтра, выставить кордон вокруг отеля и оставить мне один возможный путь для отступления. Зачем ему понадобилось взрывать «Рэлстон»? Потому что он хотел остановить конференцию! Эта мысль пришла мне в голову во время бегства к эскалатору. Мои показания угрожали статусу Великого Герцога. Дискуссия приближалась к теме, которую он не хотел раскрывать, — тем более, что его сообщником был кто-то из небесной иерархии. Коллеги Элигора — верховные демонические лорды — простили бы ему любое предательство, но они сожрали бы его живьем за сговор с врагом.
— Проклятье! — выругался Сэм, глядя вниз на длинный неподвижный эскалатор. — Я совсем забыл. Они отключили электричество.
— Тогда воспользуемся дедушкиным способом. Смотри под ноги и не спотыкайся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: