Кристофер Сташефф - Чародей поневоле
- Название:Чародей поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-23867-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташефф - Чародей поневоле краткое содержание
«Я рос, читая все, что попадалось под руку, как, впрочем, бывает со многими», — пишет Сташефф в предисловии к одной из книг своей «чародейской» серии. Вот и дочитался он до того, что сам написал роман, вскоре признанный читательской публикой одним из самых занимательных в жанре, — чего, согласитесь, со многими не бывает. Вы уже догадались, что речь идет о «Чародее поневоле», после которого последовало несколько продолжений, не менее знаменитых, чем первая книга цикла. Сейчас Сташефф признанный классик того направления в современной фантастике, которое запросто сочетает магию и науку, а связующее этих вроде бы далеких друг от друга вещей — добрый юмор писателя.
Чародей поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эспер кивнул и поднялся. Немного передохнув, он выглядел чуть получше.
— Хотя бы начну слежку,— сказал он,— Как только освоюсь с тем, как лететь за их кораблем, оставаясь незамеченным, сразу позову кого-нибудь из наших себе на смену и расскажу ему, как это делать.
Род кивнул:
— Что ж, тогда — до скорой встречи, Тоби.
— До скорой, лорд Чародей,— попрощался Тоби и взмыл ввысь. Воины дружно ахнули и проводили его взглядами, а он взлетал все выше и выше, а затем стрелой устремился в сторону моря. Некоторые перекрестились и затараторили молитвы.
— Не стоит,— резко проговорил отец Чильде.— Он всею лишь человек, такой же, как все вы, но только моложе и наделенный редкостным дарованием. Однако он уязвим для стрел и копий, так что, если уж вы молитесь, молитесь о том, чтобы Господь хранил его.
Род изумленно уставился на толстячка священника и одобрительно кивнул.
— Он скрылся за тучами,— доложил дозорный.
— Это правильно,— сказал Род.— Значит, он уже понял, в какую сторону они направились. Теперь, скорее всего, он будет время от времени выглядывать из-за туч, чтобы проверить, не потерял ли их из виду.
— Они одолели мелководье,— сообщил дозорный.— Выходят в открытое море.
Род вздохнул и поднялся, держа на руках Гвен.
— Все кончено, ребята. Пора уходить.
Внизу, на берегу, догорала деревня.
— О нет, господин мой, все дело было в молнии, я точно знаю! — Гвен говорила спокойно, но при этом подбородок ее был вздернут чуть выше, чем обычно.
— Молния! — вскричала королева Катарина и вскинула руки.— А почему же не гром, если на то пошло? Не ветер, не дождь? Молния — подумать только!
— О нет, ваше величество, выслушайте ее до конца,— Туан нежно коснулся руки супруги, однако от Рода не укрылось то, что король вдруг резко перешел на официальный тон.
— Ах, так вы заговорили? «Ваше величество»?! — взорвалась Катарина,— Да что это с вами, супруг мой? Во всем винить молнию? Да нет же, во всем повинны только зверолюди, и больше никто! Они злые колдуны и порождения ада!
— Тут вы, пожалуй, правы,— согласился с королевой Род,— Да мы и не спорим, поймите. Мы просто пытаемся разгадать, в чем состоит их колдовство.
— Как это — «в чем»? В том, чтобы посмотреть в глаза врагу,— бросила Катарина и развернулась к Роду,— Тоже мне — «молния»! Разве на молнию глядели твои воины?
— О нет, не на молнию,— устало проговорила Гвен,— Это верно: когда они смотрели в глаза зверолюдей, те могли распространять свое колдовство. О, какое это злое колдовство! — Она поежилась,— Мне довелось отведать его на себе, когда я пыталась снять их чары. Это такое зло, которое зачаровывает уродством!
— «Зачаровывает» — то самое слово,— согласился Род.— Они ухитрялись привлекать внимание воинов к своим зрачкам. И тогда…
— И тогда они больше не могли сражаться? — подхватил Туан и тяжело кивнул,— Это подлое коварство — лишить противника даже возможности держать оборону.
Катарина посмотрела на Гвен.
— И прежде тебе никогда не доводилось встречаться с таким колдовством?
— О нем повествуют сказания,— медленно проговорила Гвен.— Об Оке Зла. Но в жизни мне ни с чем таким встречаться не доводилось.
— А вот мне довелось,— негромко сказал Род.— Хотя и в более мягкой форме.
Туан нахмурился:
— Это когда же?
— В докосми… То есть в пору моего ученичества,— сымпровизировал Род.— Когда я обучался…— он поглубже вдохнул и напрочь отказался от честности,— тому колдовству, которым теперь владею. Эту разновидность колдовства тогда называли «гипнозом», но оно было очень похоже на Око Зла. В конечном счете сводится все к одному и тому же, только те, кто владеет гипнозом, добиваются своей цели не так быстро.
— О да, это более всего удивительно,— нахмурился Туан.— Как им удается зачаровывать своих врагов столь быстро?
— В этом у меня есть кое-какой опыт,— нараспев произнесла Гвен. — Все дело в том, чтобы вложить свои мысли в чужой разум.
За ухом у Рода прозвучал голос Векса:
— Твоя жена описывает проективную телепатию, Род.
— Научная терминология — замечательная штука,— проворчал Род.— Она позволяет скептикам верить в колдовство. На самом деле это тут же возводит их к высотам власти.
Катарина устремила на Рода гневный взор.
— О ком ты говоришь?
«Не о тебе»,— подумал Род, вспомнив о том, что по Грамераю ходили слухи, что королева и сама не лишена «колдовской силы». Вслух он сказал:
— Тут важно не о ком я говорю, а на кого направлено это колдовство. Загвоздка в том, что зверолюди умеют зачаровывать всех, на кого ни посмотрят. Думаю, теперь мы более или менее сносно понимаем, как они этого добиваются, но как нам с этим бороться — вот вопрос.
— Так же, как мы это уже делали,— удивленно проговорила Гвен.
— «Мы»? — нахмурившись, переспросил Род. По спине у него побежали мурашки.
— Тоби и я,— пояснила Гвен.— Мы поступали именно так, как ты сказал, супруг мой: мы вкладывали свои мысли в разум воинов и заставляли их видеть, что те огненные точки, что они видят перед собою, это всего-навсего глаза, самые обычные глаза. И тогда они вновь видели, что глаза эти принадлежат лицам, а лица — телам.
— Угу,— коротко кивнул Род.— А потом зверолюди усилили мощь Ока Зла и сбили вас обоих.
Но Гвен покачала головой:
— Не они, милорд. Нас сбила молния.
Катарина в отчаянии всплеснула руками и отвернулась.
— Молния не молния — вас сбили, и точка,— проворчал Род.— И ты уж меня прости, мне совсем не понравилось, как это выглядело.
Гвен развела руками.
— А как могло быть иначе, господин мой? Там были только Тоби и я. Мы трудились рядом, но не вместе.
— Не вместе? Ты о чем?
Гвен с трудом сохраняла терпение.
— Мы не могли объединить наши силы. Слишком много было людей, а нас всего двое. Мы пытались вложить наши мысли в разум сразу всех воинов, но делали это порознь, не слив наши силы воедино.
— Если я правильно тебя понял, ты так думаешь, что возможность объединить усилия существует.
— Быть может — да.— Гвен нахмурилась, взгляд ее скользнул к окну.— Когда двое умеющих читать мысли соприкасаются, их сила вырастает, она становится более грозной. Но прежде я никогда не знала такого, чтобы двое отважились пробиться к чужим мыслям, объединив свои силы.
В этот миг распахнулись двери, и в зал, громко топая, вошел Бром О'Берин. За ним вошли двое стражников, поддерживавших под руки Тоби. Юный колдун, спотыкаясь, шел между ними. Он тяжело дышал, но при этом сопротивлялся:
— Нет! Я… я сам могу идти…
— Да у тебя голова на плечах едва держится, а все туда же — «идти»! — проворчал Бром.— Вот уж точно — задумал граб к осени яблок наплодить! Усадите его сюда.— Бром указал стражникам на стул. Стражники осторожно усадили юного колдуна. Он откинулся на спинку, тяжело дыша. Глаза его закрылись, дыхание срывалось с губ резкими хрипами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: