Виктор Дубчек - Капитан. Наследник империи
- Название:Капитан. Наследник империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Яуза
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-77247-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Дубчек - Капитан. Наследник империи краткое содержание
Позавчера — капитан спецназа ГРУ. Вчера — беглец. Сегодня — первый воин Империи.
Империи людей, которая вот-вот падёт под ударом объединённой армии нечисти. Но рядом с ним верные соратники, в руках — автомат Калашникова, в сердце — чувство долга. Эльфы, орки, драконы, жестокие поединки на мечах и снайперские дуэли… Ничто не имеет значения, пока ты сражаешься за правое дело, ведь честь, вера и слава одинаковы в любом мире. А значит — выше нас только звёзды!
Капитан. Наследник империи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Виктора Михайловича слегка мутило, но переводчик, обслуживающий советскую делегацию, не может позволить себе роскоши сблевать на официальных переговорах. Да и, в конце концов, близкое знакомство с Раисой Максимовной тоже неплохо закалило его продолговатый мозг [4].
Переводчик кинул взгляд на своего коллегу — нет, по лицу англичанина невозможно было сказать, что тот чувствовал запах. То ли так же умело скрывал тошноту, то ли — привык к вони. Англичанин же.
Виктор Михайлович перевёл глаза на клиента. Тот широко улыбался, шевеля в воздухе волосатыми руками и поблёскивая знаменитым пятном. Судя по наклону головы, клиент снова рассматривал длинные желтоватые зубы госпожи Тетчер — бедняжка полагал их цвет признаком натуральности. Переводчик, безусловно, не собирался развеивать заблуждения простодушного провинциала: каждый должен заниматься своим и только своим делом. Даже если клиент намеревается продать Родину — настоящий профессионал обязан всего лишь обеспечить быстрый и однозначный перевод заявленной стоимости.
— Dear Misсha! — проникновенным тоном сказала госпожа Тетчер.
— Уважаемый Михаил Сергеевич, — автоматически перевёл Виктор Михайлович, против собственной воли подпуская в натренированный голос интимных интонаций.
Тонкий слух переводчика отметил, как в глубине особняка что-то как будто звякнуло; затем несколько раз быстро цокнуло; затем послышался тихий мужской вскрик, словно кто-то из секретарей случайно порезался ножом для бумаг.
Где-то за дверью, не чересчур далеко, но и не особенно близко, послышался шум. Это был приятный, успокаивающий шум — не очень громкий, но и не так чтобы тихий. Не вполне монотонный, но и не излишне многозвучный. Умеренно звонкий — хотя и не сказать, что глухой. Вероятно, именно с таким звуком происходят во Вселенной события, на которые мы никак не можем повлиять — и, что куда важнее, не испытываем такого желания.
Именно с таким звуком отворилась дверь в кабинет.
До обоняния переводчика донеслись отчётливые запахи металла, оружейной смазки и почему-то конского пота. Диковатое сочетание перебило аромат ногтей госпожи Тетчер; дышать стало немного легче.
Виктор Михайлович сидел спиной ко входу; оборачиваться ему остро не хотелось. Видимо, сказывался всё тот же профессионализм: переводчик не может позволить себе отвлекаться на шум Вселенной.
Избегая неуместных телодвижений, Виктор Михайлович смотрел на своего коллегу. Тот, безусловно, уступал советскому человеку в профессионализме: англичанин побледнел, глаза его расширились, он вознамерился встать.
За спиной зашуршало и звякнуло.
— Не вставай, — произнёс приятный мужской голос.
Говорил он по-английски, причём с таким великолепным произношением, что Виктор Михайлович даже несколько позавидовал. Так уж устроен этот язык, что и носителям приходится напрягаться, выдавливая из себя подобающее звучание; нежданный гость, однако, говорил без малейшей натуги — тем не менее, безусловно, носителем не являлся.
— Сиди, говорю, — сказал гость, — я на минуточку.
И всё же переводчик принимающей стороны не выдержал — вскочил на ноги. За спиной цокнуло. Точно посередине высокого английского лба, над самой переносицей образовалась маленькая чёрная дырочка. Коллега рухнул на ковёр.
— А надо было язык учить, — спокойно произнёс голос.
Судя по шороху одежды, гость перевёл ствол на госпожу Тетчер.
— Ого, — произнёс голос, наполняясь счастливыми интонациями, — и Железная Пипка здесь! Это я удачно зашёл.
Запах стриженых ногтей сделался резче. Лицо госпожи Тетчер из влюблённого режима переключилось в стандартный. Она успела агрессивно вскинуть голову, даже опустить одну ногу на ковёр — и лоб её украсился такой же аккуратной дырочкой.
Тело госпожи Тетчер опрокинулось на широкий подлокотник кресла.
Цокнуло ещё дважды; нарисовались два пулевых отверстия в области сердца. Кровь брызнула на дряблую шею и огромное янтарное ожерелье. Тело госпожи Тетчер сползло на ковёр у самого камина.
— Осины нет, — задумчиво сообщил голос, — придётся тебе так полежать.
Только теперь клиент, прежде словно загипнотизированный зубами и феромонами госпожи Тетчер, начал реагировать.
— Что, что такое? Как понимать?..
И Михаил Сергеевич, упираясь в подлокотники, резко развернулся к двери:
— Т-товарищ!..
Виктор Михайлович быстро отвёл взгляд. Боковым зрением он успел заметить камуфлированный рукав, ладонь с пистолетом…
Мелькнула тень; металлический предмет глухо вошёл в соприкосновение с родимым пятном. Михаил Сергеевич мяукнул и вылетел из кресла, мягко уткнувшись лицом в колени госпожи Тетчер.
Высокие договаривающиеся стороны возлежали драматически, как преступные любовники. Босые ступни госпожи Тетчер всё ещё подрагивали — с той же механической размеренностью.
— Обернуться не хочешь? — спросил голос.
— Нет, — сказал Виктор Михайлович, — не хочу.
Волосы госпожи Тетчер понемногу начинали заниматься от огня.
–
[4] — отдел головного мозга, «заведующий» рвотой.
Далеко-далеко, в другом мире, откуда злу нет возврата, капитан по прозвищу Немец вытирал нож пучком свежей травы.
Степь вокруг полыхала сочной зеленью. Где-то за холмом прятался разъезд орков — ордынцы выслеживали одинокого человека в пятнистых одеждах, непонятно как забравшегося в глубь их владений. Но капитан не опасался нападения: сегодня он намеренно попался на пути довольно крупного отряда и перебил его почти полностью; по-настоящему волшебный артефакт — автомат Калашникова.
Судя по воплям уцелевших, орки признали в человеке того самого колдуна, что нанёс им такой чувствительный удар в низинах. Теперь зелёные прятались в зелёном, выжидая момента.
Капитан намеревался предоставить.
— Да ты же болтаешь всё время, — объяснил он существу.
Существо билось в путах и тонко мычало, отплёвываясь кровью и багровея приметным родимым пятном на лысине.
— Болтаешь, болтаешь… не могу же я допустить, чтобы ты и оркам всё разболтал, правильно?
Существо хрипело, извиваясь в траве, как личинка мясной мухи.
— Ну, извини. И не дёргайся особо — не так я страшно люблю. Знаю, что больно. Это целительная боль. Очистительная.
Существо билось затылком о мягкую землю. Наверное, признавая правоту капитана.
— Да как за что? — удивился капитан. — Да за всё. Ты же Родину мою продал — вот за это.
За то, что был я Советский человек — а потом вдруг немцем оказался. Не «лучшим», конечно, но тут уж кто на что учился.
За то, что друг мой детства в Израиль умотал и щас там с М-16 бегает, вместо «калаша». Можешь представить? Ну, чтоб нормальный человек по доброй воле М-16 выбрал? Ну вот. За то, что всех нас ненормальными сделал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: