Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча
- Название:Берегись ястреба. На острие меча
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сигма пресс
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Берегись ястреба. На острие меча краткое содержание
В очередном томе собрания сочинений Андрэ Нортон читателю предлагается оценить мастерство известной писательницы не только в фантастическом, но и в чисто приключенческом жанре. Действие первого романа сборника, «Берегись ястреба», разворачивается в «Колдовском мире» ведьм и магов, на фоне извечной борьбы Света и Тьмы, полной сражений, побед и поражений. События же второго романа, «На острие меча», переносят нас в 50-е годы нашего века, в послевоенную Европу времен «холодной войны», где совсем еще юный герой, вчерашний студент, пытается разыскать убийц своего брата-разведчика.
Содержание:
Берегись ястреба
На острие меча
Берегись ястреба. На острие меча - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вокруг неё больше не стояли высокие столбы свечей смерти. Исчезли запах и сила Тьмы. Свет был, да, но самый обычный свет неба на рассвете, и над ней веял ветерок с запахом цветов. Но для Тирты гораздо важнее было лицо той, кто наклонилась к ней. Руки, чуть загоревшие на солнце, с длинными сильными пальцами, застыли над её грудью, и Тирта поняла, что именно эти руки преградили путь боли.
Это была девушка, которую она видела в своём видении, та, что держала теневой меч. Не Великая, взглянувшая на них однажды отчуждённо и без всякой жалости, а скорее голос этой Великой, её жрица. В ней по–прежнему живёт человечность, это видно по её лицу и голосу.
— Добро пожаловать, кровь Ястреба, та, что сохранила верность. Конец хранения близок. Мы подошли к этому концу… а может, и к началу… если Сила пожелает того.
— Кто ты? — слабо спросила Тирта.
— Я Крита, — с готовностью ответила та. — Я служу Ей, Той, кого ты знаешь, пусть и смутно. Она владелица теневого меча, леди Найнутра.
Эхо подхватило это имя. В воздухе над склонённой головой появилась птица, та, что родилась из умирающего сокола, или другая, но такая похожая, что ни одно перышко не отличалось. Она распахнула клюв, чтобы крикнуть. Крита отвела вгляд от Тирты, она что–то увидела.
— Да, как раз время, — сказала она. — Начинается наш сбор.
Глава восемнадцатая
Хотя боль была надёжно отделена от неё, Тирта не могла повернуть своё бессильное тело. Она могла видеть только то, что происходило в поле её зрения. Крита склонилась рядом с ней, но теперь по бокам от жрицы стояли двое, оба с весьма запоминающейся внешностью. Один высокий, широкий в плечах, с могучим телом, словно боец–топорник. И действительно оружие его — топор с двойным лезвием. На шлеме у него красовался великолепный дракон; воин сочувственно поглядывал из–под этого дракона на Тирту. Но временами глаза его пробегали по сторонам, словно он постоянно продолжал нести вахту.
Его спутник был моложе, стройнее, с белой кожей, и меч у него обычный, как у многих пограничников. Возможно, он не чистокровный Древний. Именно он заговорил первым:
— Приближается всадник…
Крита сделала лёгкий жест.
— Да. Но он не один. Идёт Рейн…
Владелец топора поудобнее переложил оружие. Черты его лица утратили мягкость, верхняя губа приподнялась, как у готового зарычать кота.
— Мы слишком близко к его источнику, — сказал он. — Нам лучше…
Крита прервала его.
— Она не может двигаться, — жестом жрица указала на Тирту. — Подходит нам или нет, но это наше поле битвы. Потому что у неё есть своя роль, — и она легко и грациозно встала. Тирта заметила, что все трое посмотрели в другом направлении.
В бесконечной осторожностью, набравшись сил, Тирта чуть–чуть повернула голову. Голова её была слегка приподнята, как будто под неё что–то подложили. Она обнаружила, что теперь куда лучше видит, она увидела даже то, что лежало у неё на груди. Руки её по–прежнему словно примёрзли к ларцу.
Девушка с трудом оторвала от него глаза и взглянула, куда смотрят остальные. И увидела Алона. Мальчик не стоял, как они, ожидая того, кто приближается, он бежал. Она услышала высокое ржание торгианца, клич торжества из лошадиной глотки.
Вокруг возвышалось множество скал. Тирта чувствовала холод сзади. Они каким–то чудом, с помощью Силы, вырвались из пещеры Тьмы, но эти вновь пришедшие не унесли её достаточно далеко. Судя по грудам обломков, она лежала в развалинах храма или целого посёлка. Меж двух столбов из изъеденного временем камня, обозначающих давно исчезнувшую стену, пронёсся Алон. Немного погодя он вернулся, вцепившись в гриву лошади; с седла торгианца свисал человек, голова его с тёмными волосами была обнажена, лицо покрывала засохшая кровь. Но даже эта ужасная маска не помешала Тирте узнать его.
Внутри тюрьмы её тела сердце подпрыгнуло, словно стремясь разорвать путы плоти. Она была мертва по меньшей мере наполовину, на три четверти. Но теперь она увидела воскрешение другого мёртвого.
Конь следовал за Алоном, не направляемый всадником. Хотя глаза всадника были открыты, Тирта сомневалась, чтобы он видел окружающее. Торгианец остановился, опустив голову, и Алон погладил его по жёсткой челке, мальчик что–то говорил лошади. Всадник зашевелился, попытался выпрямиться. В глазах его замерцал свет разума, взгляд прорезал окружающий его туман. Было совершенно очевидно, что он увидел и узнал Тирту. Потом взгляд его упал на троих стоящих рядом с нею. Тирта увидела, как его коготь коснулся пояса. У него больше не было старого меча, не было игольника в кобуре, лишь сверкающая рукоять меча торчала из ножен.
Он спешился и, возможно, упал бы, если бы не ухватился за гриву торгианца. Крита сделала шаг ему навстречу.
— Ты пришёл наконец, тот, кого мы так долго ждали, — она как будто произносила слова привычного ритуала. — Брат крылатых, ты, кого выбрал Язык Базира, мы приветствуем тебя, хотя не обещаем отдыха. И наша встреча может обернуться проклятием, твоим и нашим.
Фальконер смотрел на жрицу. Он выпустил жёсткую гриву коня, неуверенно поднял руку.
— Ты… ходящая… в ночи… — говорил он хрипло, словно против своего желания. — Ты пришла, чтобы увести меня от смерти.
— От смерти? — переспросила Крита после недолгого молчания. — Но ты не был мёртв, фальконер. Они сочли тебя мёртвым, но к тем, кто служит Великим, смерть так легко не приходит.
— Я служу леди, — рот его перекосился от напряжения. Когда он заговорил, с подбородка упали хлопья свернувшейся крови. В усиливающемся свете дня Тирта хорошо видела, что волосы его над левым ухом спутаны и пропитаны пылью и кровью. — Этой леди…
Он когтем указал туда, где лежала Тирта.
— Что вы с ней сделаете? Ваша Великая предъявляет на неё права?
— Да, — сразу ответила Крита. — И на тебя тоже, благодаря тому, что ты имеешь.
Теперь настала очередь жрицы указывать, но пальцы её нацелились не на меч, который даже днём светился, а на пояс. Фальконер непонимающе посмотрел на него. И медленно коснулся того, что принёс из Дома Ястреба, — цилиндра со свитком, который невозможно прочесть.
— Как… — в голосе его прозвучало неподдельное изумление: он, по–видимому, совсем не ожидал его здесь увидеть.
— Благодаря уму твоей леди, — резко ответила Крита. Она подошла к фальконеру, протягивая руку. Тот потряс пояс, высвобождая наследие мертвеца, отдал ей.
Младший из мужчин полуобернулся и посмотрел туда, где, как казалось Тирте, находится пещера, из которой её принесли.
— Там движение… — отрывисто предупредил он. Человек с топором рассмеялся, взмахнул своим оружием.
— А когда его не было, Йонан? Путь суетятся. Рано или поздно будет заключён договор на условиях — их или наших. А я готов поставить что угодно, — снова он взмахнул топором, — что результат не понравится Тёмному, совсем не понравится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: