Кристофер Сташеф - Пока чародея не было дома. Чародей-еретик
- Название:Пока чародея не было дома. Чародей-еретик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Ермак
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-011073-1, 5-9577-0440-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташеф - Пока чародея не было дома. Чародей-еретик краткое содержание
Кристофер Сташеф — человек, который сумел сказать собственное — бесконечно оригинальное слово — там, где сделать это было уже практически невозможно. То есть — в жанре иронической фэнтези. В мире высоких замков, сильно нуждающихся в ремонте, прекрасных принцесс, из последних сил правящих разваливающимися по швам королевствами, обольстительных и веселых ведьмочек, гнусных до неправдоподобия монстров и — ЧАРОДЕЕВ ПОНЕВОЛЕ. Чародеев, чье единственное оружие в мире «меча и магии» — юмор, юмор, и еще раз юмор!
Мы росли на саге о невероятных приключениях достославного сэра Рода Гэллоугласса.
Мы — выросли. Приключения — остались.
Мы никогда не сумеем вырасти из этих приключений!
Пока чародея не было дома. Чародей-еретик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У тебя был припадок, — сообщил Вексу Магнус. — Выжди немножко.
Векс молча переводил взгляд с одного из детей на другого. Наконец глаза его прояснились.
— Разбойники взяли вас в плен?
— Да, но мы убежали, — радостно откликнулся малыш Грегори.
— Это были не разбойники, — уточнил Джеффри, — а солдаты графа Дроша.
— Дроша? — Векс удивленно поднял голову. — Но что он тут делает? Это ведь не его владения.
— Не его, но он пытается захватить их.
— А почему его люди решили вас похитить?
Дети переглянулись, пытаясь решить, как лучше обрисовать для Векса последние новости.
— Он хотел использовать вас в качестве заложников? — спросил Векс.
— Точно, — подтвердил Магнус.
— А я тут… стоял как колода! Да чтоб мне…
— Ты не виноват, — поспешно возразил Магнус, чтобы прервать неизбежный поток угрызений совести. — Да и не было ничего такого страшного. Пак созвал эльфов, и они помогли нам освободиться.
— А мы им помогли, — добавил Джеффри, не скрывая гордости.
— Слава Герцу! — вздохнул Векс. — Но где же он теперь?
— Ты про графа спрашиваешь? — осведомился Грегори. — Или про Пака?
— И тот, и другой впереди, на тропе — там, где эльфы сцапали графа, — объяснил Магнус. — Граф лежит, связанный по рукам и ногам, но что с ним сейчас делают эльфы — этого мы не знаем.
Ночную тишину нарушил дикий, протяжный вопль, разлетелся эхом посреди чащи и резко оборвался.
Дети в страхе переглянулись.
— Что это было? — ахнул Магнус.
— Вроде бы человек кричал, — настороженно проговорил Джеффри.
Неподалеку зашуршала листва. На пятачке лунного света появился Пак, а рядом с ним — Келли.
— Все кончено, дети, — буркнул Пак. — Граф Дрош больше никому не станет чинить зла.
Дети снова обменялись ошарашенными взглядами, посмотрели на Пака. Вопросы вертелись у них на языках, но взгляд Пака заставил их промолчать.
Грегори посмотрел на Келли:
— Что ты такой расстроенный?
— Не докучай ему, — поспешно распорядился Пак и обернулся к Келли. — Ты вел себя отважно этой ночью, эльф.
— Может, и так, — пробормотал Келли. — Но только я никогда не стану этим гордиться.
— Не гордись, но и сожалеть о содеянном не стоит! Сам подумай: этот человек предавался убийствам и разбою с тех пор, как только его нога ступила на земли Глинна! Эльфы видели, как он собственной рукой убивал людей — не менее десятка раз. А только этой ночью он изранил дюжину эльфов, а Мэйберри пал замертво.
Дети молчали и стояли, широко открыв глаза. Они хорошо знали, что у эльфов и фей нет, как у людей, бессмертных душ и что жизнь эльфа со смертью прерывалась навсегда.
Взгляд Келли наполнился решимостью, его глаза стали подобны остро заточенным кремням. Он медленно кивнул:
— Ты все верно говоришь. Это было всего лишь…
— Милосердно, — подсказал ему Пак.
— Да, да. Нет, я не стану стыдиться того, что мы содеяли.
— Да что вы такое… со…деяли? — не без труда выговорил Грегори, но Магнус одернул его:
— Помолчи, не надо.
— Мы, эльфы, уберегли их величества от большой беды, детки, — заверил их Пак. — Оставь мы все, как было, — наверное, в конце концов королевские воины расправились бы с графом, но только суеты и боли было бы больше.
Дети в страхе смотрели на Пака.
Наконец Джеффри не выдержал и возмутился:
— Вы не властны над чужой жизнью и смертью, Пак!
— Полководцы обретают такую власть на поле боя, — гордо ответил Пак, — а был самый настоящий бой. Разве Дрош не с войной явился сюда?
— Может, и так, — уклончиво отвечал Джеффри. — Но войну он объявил Глинну, вот Глинн и должен был…
— Нет, — сверкнув глазами, возразил Пак. — Глинн должен отомстить за смертных, но не за Колдовской Народец.
Джеффри снова открыл рот, готовясь спорить дальше.
— Ну все, не возражай мне более! — приказал Пак, — И не забывай: в таких делах не кто-то властен, а сама высшая справедливость!
Джеффри закрыл рот.
— Но это все равно несправедливо, — вступил в спор Грегори. — Судьбу лорда должен решать суд, в котором заседают другие лорды!
— Такова справедливость смертных, — сказал Пак, — но нынче ночью граф ответил за свои преступления против Колдовского Народца, а у Колдовского Народца свои законы — они выросли на этом свете вместе с дубом, осиной и терновником. По крайней мере все было сделано быстро. Знавал я случаи, когда смертные поступали более жестоко.
Дети, озаренные луной, молчали.
Наконец Магнус сказал:
— Я так думаю, пора нам домой возвращаться, Пак.
10
На самом деле вполне можно было остаться на ночевку здесь же, но Пак все же повел детей по темному лесу, поскольку кое-что понимал в человеческих чувствах и решил, что ребятишкам будет не по себе, если они улягутся спать неподалеку от места, где свершилось возмездие над графом Дрошем. Вот они и шли за эльфом в темноте, лишь кое-где нарушаемой пятнышками лунного света. Дети молчали, а Пак, когда его собственные мрачные думы слегка развеялись, завел эльфийскую песенку. Полутоновый напев звучал в темноте страшновато, но стоило Паку спеть пару-тройку куплетов, и дети почувствовали, как в их сердцах мало-помалу воцаряется спокойствие. Старые, огромные суковатые деревья перестали казаться жуткими чудовищами, а стали напоминать добрых стариков. Разбросанные по подлеску клочки лунного света уподобились драгоценным каменьям. Свисавшие с могучих ветвей петли лиан стали похожи на развешанные к празднику гирлянды, а сухая листва под ногами — многоцветный ковер. А через час дети уже чувствовали, что шагают по сказочно прекрасному лесу. Вскоре тропу пересекла неширокая речушка, которая, беззаботно журча, прыгала по камням.
Через реку перекинулся маленький золоченый мосток. Корделия ахнула:
— Твоя песенка волшебная, Пак! Она — как заклинание!
— Если в ней и есть заклинание, то оно только для того, чтобы вы все увидели таким, каково оно на самом деле. Вокруг вас всегда есть волшебство и чудеса — стоит только пошире раскрыть глаза да приглядеться повнимательнее.
Он ступил на мостик, а за ним — Грегори.
— Хо! Хо! — послышался глуховатый басок, из-под моста взметнулись две длинные, бородавчатые, заскорузлые ручищи и ухватились за доски.
— Берегитесь! — крикнул Пак и попятился назад. Грегори отскочил и налетел на Джеффри, но тот покрепче уперся ногами в землю и устоял даже тогда, когда на него налетела Корделия. Магнусу удалось вовремя остановиться. Он пробормотал:
— В сказочных лесах положено обитать сказочным созданиям.
— Хо! Хо!
И над краем моста показалась здоровенная уродливая голова с такими спутанными и торчащими волосами, что они напоминали кучу грязной соломы. Глаза у чудища были как блюдца, нос — картошкой, рот — от уха до уха, а в нем — острющие зубы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: