Игорь Хиленко - Гарри Поттер и много - много крови
- Название:Гарри Поттер и много - много крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Хиленко - Гарри Поттер и много - много крови краткое содержание
С самого детства Гарри начал сьежать на Темную сторону и ничем хорошим для магического мира это не закончится.
Предупреждения: насилие, пытки.
Гарри Поттер и много - много крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 23
Через полчаса приехала скорая, а с ней и полиция заодно. Видя такое действо подтянулись соседи. Я же спокойно сидел у себя в комнате и ел торт, посматривая при этом телевизор. Ко мне заглянул полицейский и видя такую идиллическую картину застыл на пару минут.
— Ты кто такой? — пришел он в себя и задал гениальный вопрос.
— Игра твоего воображения, придурок. Смотри мне в глаза — Legilimens! Нет здесь никого.
Постояв еще немного, проморгавшись и покрутив головой, полицейский вышел. Это не Империус конечно, но на пару часов хватит, думаю, к тому времени они уберутся отсюда.
Мой натренированный слух уловил негромкий хлопок апарации с улицы. Такое столпотворение привлекло внимание старика, надо прикинуться идиотом, типа я здесь не причем.
— Гарри, — старик появился в дверях и как тот полицейский застыл, не веря своим глазам, — Гарри, что здесь произошло?
— Здравствуйте, профессор. Понятия не имею, я здесь весь вечер просидел. Хотите торта? — похоже, это его добило.
— Какой торт, Гарри, там на кухне труп, а твои дядя с тётей в машине скорой.
— О, ужас, — я изобразил неподдельную панику и вскочил с места, — я могу чем-то помочь?
— Нет, Гарри, это не в твоей компетенции, и не в моей, пусть маглы этим занимаются. Но, ты не можешь здесь оставаться более. Я думаю, семья Уизли примет тебя до конца каникул.
— Смерти моей хотите, профессор? Я слизеринец, близнецы быстро доделают то, что Волди не сумел.
— Хм, — похоже, он вспомнил, что эти паршивцы творили в школе, — наверное, ты прав. Но куда тебя отправить?
— К Малфоям.
— Этого еще не хватало, нет. Но ты подкинул мне хорошую идею. Думаю Андромеда Тонкс не откажет мне в этой маленькой просьбе. Возьми меня за руку.
Я схватил свой кейс и взял его руку. Рывок апарации и мы стоим перед небольшим домом, очень похожим на тот, что остался позади.
На порог вышла стройная женщина лет сорока, в магловской одежде но с палочкой в руках.
— А, это ты Альбус. Что привело тебя сюда? И кто этот мальчик?
— Это Гарри Поттер и я прошу приютить его до конца каникул.
— Поттер? Так и быть. Заходи в дом Гарри.
— Спасибо, Андромеда. — Старик апарировал.
— Сделайте мне портал до Дырявого котла, и я не буду обременять Вас своим присутствием.
— Ни в коем случае. Теперь я ответственна за тебя Гарри.
— В любом случае нам придется туда отправиться, мне необходимо сделать покупки к школе.
— Этим займемся завтра, а сейчас пошли в дом, познакомлю с семьей. С дочерью, если быть точной, муж еще на работе.
Мы прошли в гостиную. Напротив телевизора сидела девушка, лет двадцати, с фиолетовыми волосами.
— Нимфадора знакомься, это Гарри Поттер. Гарри, как ты, наверное, понял, это и есть моя дочь. Я пойду, приготовлю чаю.
— Что-то мне твоё лицо знакомо…
— Я училась на седьмом курсе, когда ты на первом.
— Аа, точно, небезызвестный метаморф, умница, красавица и одна из лучших учениц факультета Когтевран. Не любишь свое имя и свой дар.
— О..откуда ты всё это знаешь, — она немного зарделась, а волосы стали хаотично менять цвет, — я даже вблизи тебя тогда не видела.
— А вот такой я замечательный, в том смысле, что замечаю много.
— Да? А что еще ты заметил? — язвительность ей не к лицу.
— Ты немного рассеяна, неуклюжа и не смотришь в будущее, удовлетворяясь настоящим. Это подтверждается тем, что ты учишься на аврора.
— Откуда ты знаешь где я учусь? Я не говорила в школе на эту тему. И почему это я не смотрю в будущее?
— Не кипятись ты так. Вон висит мантия с нашивкой аврорской академии, а не смотришь в будущее потому, что с твоим талантом можно весь мир поиметь, а не бегать по грязным закоулкам, вылавливая мелких преступников.
— Мелких? Именно авроры не давали захватить власть Сам — Знаешь — Кому во время войны…
— А по моим данным, на этом поприще их здорово обставил кружок юных дамблдоровцев с гордым названием «Орден Феникса».
— Зато сейчас именно авроры заняты поисками беглой из Азкабана преступницы Беллатрикс Лестрейндж. Она была одной из самых преданных слуг Темного Лорда и…
— Дора, хватит его пугать, — вернулась Антромеда. — В этом году в Хогвартсе и так будет несладко. Это же надо додуматься поставить дементоров караулить школу.
— И что она там забыла? Лезть в Хогвартс сразу после побега это же безумие.
— Белла никогда не отличалась логичностью поступков, а лезет она туда, судя по всему из-за тебя Гарри. Так Министр считает. Она души не чаяла в Вольдеморте и за его смерть захочет отомстить… тебе.
— Флаг ей в руки. Надеюсь, я нарвусь на нее раньше дементоров. — Я посмотрел на часы: — Поздно уже, где моя комната?
Глава 24
Эти три недели оказались весьма продуктивными и познавательными. Я даже готов поблагодарить старика за предоставленные возможности.
Нимфа оказалась весьма разговорчивой и я пользовался моментом. Так из её речей я узнал много о методах работы Авроров, используемых ими заклятьях, тактике захватов, штурмов, скрытности. Раньше я видел их в Хогвартсе, но как оказалось то были элитные отряды, спецназ. Обычные авроры не афишируют себя, постоянно находясь среди людей, в том же Косом переулке, они незаметно предотвращают преступления и так же незаметно уводят преступников на суд.
Также немало она поведала о дементорах. Эти твари питаются эмоциями и душами людей, активно используют ауру страха, обреченности и подавляют, в некоторой степени, магическую силу, что делает их опасными противниками даже для сильных и опытных магов. Их очень трудно отогнать, а еще труднее уничтожить.
Единственное заклятье способное прогнать дементора требует нечеловеческих усилий для кастования, ведь для этого нужны сильные положительные эмоции, а в присутствии этих тварей вызвать их очень сложно. Она даже показала это заклятье в действии — легкая серебристая дымка. В идеале это должно быть полупрозрачное, нематериальное животное, но не каждому по силам сотворить такое, так что дымка считается вполне нормальным эффектом.
Насколько я понял, эту Лестрейндж боятся не хуже Вольдеморта. В Косом переулке, куда мы пошли на следующий день моего пребывания у них, народу было катастрофически мало. Обычно в это время там не протолкнуться из-за детей с родителями, уличных торговцев, всякого сброда… Теперь же переулок словно вымер. С трудом можно встретить кого-нибудь, да и те редкие смельчаки, что вышли на улицу, не ходят в одиночку. Бармен в Дырявом котле постоянно держится за палочку, продавцы в магазинах тоже, некоторые даже наняли охрану. В магазине мадам Малкин, например, я заметил двух мутных типов с палочками в каждой руке, а лавка Олливандера переливалась всеми цветами радуги от количества чар на нее наложенных. Я едва не ослеп, глянув на нее в магзрении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: