Брендон Сандерсон - Рифматист
- Название:Рифматист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брендон Сандерсон - Рифматист краткое содержание
Больше всего на свете Джоэл хочет стать рифматистом. Получающие дар во время таинственной церемонии инициации, рифматисты способны оживлять меловиков – двумерные фигуры, нарисованные мелом. Никто, кроме рифматистов, не в состоянии защитить человечество от диких меловиков – безжалостных созданий, оставляющих после себя лишь изуродованные трупы. Чуть не прорвав границы острова Небраск, теперь дикие меловики угрожают всему Американскому архипелагу.
Джоэлу, сыну незначительного мастера по мелу академии Армедиус, остается только наблюдать за тем, как молодые рифматисты постигают магическое искусство, овладеть которым – его заветная мечта.
Однако затем начинаются ночные кровавые похищения студентов из их комнат. Джоэл и его подруга Мелоди оказываются в помощниках у профессора, расследующего совершенные преступления. Друзей ждет непредсказуемое открытие, способное изменить рифматистов и весь их мир навсегда.
Перевод: Монтерей Джек, 2015
montereyjack11@gmail.com
www.montyjack.livejournal.com
Обложка: Кристофер Гиббс
Иллюстрации: Бен Максвини
Рифматист - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несмотря на слова Хардинга, у Джоэла никак не получалось заставить себя доверять профессору. В той книге было что-то важное. Но что? И как до нее добраться?
Покачав головой, он зашел в столовую. Мать уже сидела на своем месте, и хорошо. Джоэл наложил в тарелку спагетти с овощами и фрикадельками в соусе — главное блюдо сегодняшнего вечера, — посыпал все сверху тертым пармезаном и, захватив пару палочек для еды, отправился к столу.
— Привет, мам, — поздоровался он, усевшись на свое место. — Как прошел день?
— Я волновалась, — ответила она, бросив взгляд в сторону. За соседним столом ужинали полицейские. — Тебе не стоит гулять одному по ночам.
— Сейчас кампус — скорее всего, самое безопасное место во всем городе, — сказал Джоэл, занявшись едой. Спагетти с жареным перцем, грибами, водяными каштанами и острым томатно-соевым соусом. Итальянская кухня — одна из его любимых.
Мать продолжала наблюдать за полицейскими. Возможно, как и говорил Хардинг, они находились здесь специально, чтобы напомнить остальным о том, что кампус под защитой. Но, судя по всему, люди нервничали, понимая, что где-то рядом притаилась опасность.
Низкий гул голосов наполнял помещение. Несколько раз Джоэл услышал, как упоминали Германа и Лилли, хотя некоторые повара, прошедшие мимо, бормотали что-то насчет «этих рифматистов», из-за которых кампус теперь под угрозой.
— Как они могут быть такими глупцами? — спросил Джоэл. — Без рифматистов не обойтись. Или они хотят, чтобы дикие меловики выбрались с Небраска?
— Люди напуганы, — ответила его мать. Она ковырялась палочками в тарелке, но, похоже, не могла похвастать хорошим аппетитом. — Кто знает? Может, все это — как раз результат распри между рифматистами. У них сплошные секреты…
Она посмотрела в сторону преподавателей. Фитч отсутствовал. Вероятно, засиделся допоздна, пытаясь найти разгадку исчезновений. Нализара тоже не было на месте. Джоэл прищурился. Все-таки профессор как-то связан со всем происходящим.
За столом рифматистов подростки перешептывались между собой, явно обеспокоенные и испуганные. Словно стайка мышей, почуявших кота. Мелоди сидела как обычно с краю стола, и с обеих сторон от нее оставалось самое малое по два свободных места. Она ела, опустив голову, и ни с кем не разговаривала.
«Ей, наверное, нелегко, когда не с кем перекинуться даже парой слов, особенно в такой напряженной обстановке», — понял Джоэл.
Втянув в рот несколько спагетти, он задумался о том, как бурно отреагировала Мелоди, когда Фитч и Хардинг выставили ее за дверь, чтобы посовещаться. И все же… возможно, у нее были причины, чтобы так себя вести. Может, это из-за того, что остальные рифматисты не принимали ее в свой круг?
Джоэл ощутил укол вины.
— Джоэл, — сказала его мать, — думаю, тебе пока не стоит заниматься с профессором Фитчем.
Чувство вины сменилось тревогой, и он повернулся к матери. Она могла покончить с его занятиями с Фитчем. Если она обратится к ректору…
Десяток отговорок промелькнули у него в голове. Но нет, нельзя настойчиво возражать. Если он так поступит, его мать может заупрямиться и решит, что по-другому никак. Но что же тогда делать? Как быть?
— Что бы на это сказал отец? — услышал Джоэл свои слова.
Его мать застыла, палочки в спагетти замерли без движения.
Вспоминать об отце всегда было опасно. Она нечасто плакала о нем. В последнее время. Как же страшно, что обычная авария на пружинной дороге может перевернуть вверх дном весь привычный мир: счастье, планы на будущее, шанс Джоэла стать рифматистом.
— Нет, — ответила она, — он не хотел бы, чтобы ты избегал их, как все остальные. Думаю, мне тоже этого не хочется. Просто… будь осторожен, Джоэл. Ради меня.
Переведя дух, он кивнул. К сожалению, его взгляд вернулся к Мелоди. Сидящей в одиночестве Мелоди. Все в столовой украдкой поглядывали на рифматистов и шептались, будто их выставили напоказ.
Джоэл воткнул палочки в спагетти и встал из-за стола. Мать только посмотрела, но ничего не сказала, когда он направился в сторону рифматистов.
— В чем дело? — спросила Мелоди, когда он приблизился. — Пришел подлизаться, чтобы с моей помощью попасть еще куда-нибудь, где тебе запрещено находиться?
— Мне показалось, ты заскучала, — ответил Джоэл. — Я подумал, может, ты не прочь присоединиться ко мне и моей маме.
— О? А ты уверен, что после приглашения не выгонишь меня, как только вам приспичит поговорить о чем-нибудь важном?
— Знаешь, что? Забудь. — Развернувшись, Джоэл зашагал прочь.
— Извини, — донеслось сзади.
Он посмотрел через плечо. Мелоди опустила глаза и казалась совершенно несчастной. Из красно-коричневой мешанины в ее тарелке торчала вилка.
— Извини, — повторила она. — Мне… очень хотелось бы присоединиться к вам.
— Тогда пошли, — махнул рукой Джоэл.
Помедлив мгновение, Мелоди взяла свою тарелку и поспешила за Джоэлом.
— Ты ведь понимаешь, как это выглядит? Я убегаю вслед за парнем второй раз за день и сижу с ним рядом за ужином.
Джоэл покраснел.
«Отлично, — подумал он. — Только этого мне и не хватало».
— Ничего, что ты не будешь сидеть вместе со своими?
— Неа. Нам советуют сидеть вместе, но мы не обязаны это делать. Мне просто было некуда пойти.
Джоэл указал на свое место напротив матери за столом обслуживающего персонала, и сидящие рядом подвинулись, чтобы освободить пространство для Мелоди. Она присела и, явно немного нервничая, расправила юбку.
— Мам, — сказал Джоэл, усевшись за стол и взявшись за палочки, — это Мелоди. Она тоже занимается этим летом у профессора Фитча.
— Приятно познакомиться, милая, — сказала его мать.
— Взаимно, миссис Саксон, — отозвалась Мелоди и принялась накручивать спагетти на вилку.
— Ты разве не умеешь пользоваться палочками? — спросил Джоэл.
Мелоди скорчила гримасу.
— Я не поклонник европейской кухни. Вилкой удобнее.
— Это не так уж трудно. — Джоэл показал, как держать палочки. — Отец научил меня, когда я был совсем маленьким.
— Он присоединится к нам за ужином? — вежливо спросила Мелоди.
Джоэл помедлил.
— Его отец умер восемь лет назад, милая, — сказала мать Джоэла.
— Ой! Простите, мне так жаль.
— Ничего страшного. На самом деле приятно, когда рядом снова сидит рифматист. Ты напоминаешь мне о нем.
— Он был рифматистом? — спросила Мелоди.
— Нет-нет. Он просто общался со многими из преподавателей. — Глаза его матери приняли отсутствующее выражение. — Он изготавливал для них специальный мел, а они, в свою очередь, болтали с ним о работе. Я никогда особо не понимала, о чем у них идет речь, но Тренту это было по душе. Наверное, из-за того, что он был мастером по мелу, они считали его практически своим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: