Пэт Ходжилл - Связанные кровью
- Название:Связанные кровью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэт Ходжилл - Связанные кровью краткое содержание
…Прибыв в зал посмертных знамен, чтобы почтить предков, Джейм поняла, что мертвые неспокойны. Обнаружилось, что ее кузен Киндри также несет в себе законную кровь норфов и вместе с нею и ее братом Торисеном составляет троицу, в которую будет воплощены лица Трехликого бога: сотворение, охранение и разрушение.
Джейм должна вернуться в училище Тентир и продолжить обучение, а вместе с тем продолжать ускользать от нежеланных поклонников, укреплять свою магическую связь с золотым охотничьим барсом, укрощать жеребенка раторна, уворачиваться от попыток убийства, участвовать в Зимней войне. Ей придется отбивать атаки горцев и нападения огромных яккарнов, открыть тайну смерти своего дяди-злодея, и, конечно, предотвратить опустошение своего мира.
Связанные кровью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Master, the — Мастер — Герридон
Master's House, the — Дом Мастера — туда отправилась Джейм, когда её выгнал отец; Дом простирается назад вниз по Цепи Сотворений от одного падшего мира к другому; сейчас он остановился невдалеке от Ратиллиена
merikit — мерикиты — исконное племя холмов, живущее к северу от Киторна
Mer-kanti — Мер-Канти — мерекитское прозвище Рандирока
Merry — Мерри — кендар Норф
Min-drear — Мин-Дреар — малый кенцирский дом
Mint — Мята — кадет Норф; одна из десятки Джейм
Mirah — Мира — серая, раскрашенная зелёным, кобыла Мер-Канти
molocar — молокар — громадная боевая гончая
Moon Garden, the — Лунный Сад — потайной внутренний двор Кинци в Готрегоре, где родился Киндри и который всё ещё служит образом его души
Mother Ragga — Матушка Рвагга (Рагга) [113] букв.: растрёпанная / рваная / скандальная / дразнящая
— также известна как Земляная Женщина; один из чётырёх основных богов мерикит
Mount Alban — Гора Албан — дом Общины Летописцев
Mouse — Мышь — кадетка Эдирр, связанная с мышами; Соколёнок
Mullen — Муллен — кендар Норф, который предпочёл убить себя, чем быть забытым
Narsa — Нарса — кадетка Ардет, влюблена в Тиммона
Negalent Nerves-on-edge — Негалент Нервы на Пределе — хайборн Норф, который умер от носового кровотечения в свою первую брачную ночь
New Road — Новая Дорога — идёт по западному берегу Серебряной
New Tentir — Новый Тентир — полый квадрат казарм за Старым Тентиром, в которых живут кадеты
Nessa Silken-hair — Несса Шёлковый Волос — мерикит
Niall — Ниалл — кадет Норф, заменивший Кеста; выживший ветеран Водопадов
Nidling of the noyat — Нидлинг из ноятов — житель холмов
noyat — нояты — племя холмов, обитающее гораздо севернее мерикит
Oath-breakers, the / Faith-Breakers, the — Нарушившие Клятву — кендары Норф, которые отказались последовать за Гантом в изгнание и впоследствии нашли места в других домах
Obidin — Обидин — Пятёрка Горбела
Old Blood, The — Старая Кровь — см. шанир
Old Tentir — Старый Тентир — первоначальный каменный замок
ollin — оллин — золотая монетка из Карникарота
Peacock Gloves — Павлиньи Перчатки — украдены Джейм в Тай-Тестигоне
Peredan — Передан — сын Ардета, который предположительно погиб в бою с Великой Ордой в Южных Пустошах; отец Тиммона
Perimal Darkling — Тёмный Порог [114] букв.: peri + mal (греч.) — окружающее зло и darkling (англ.) — тёмный
некий тип тени, проедающий себе путь вниз по Цепи Сотворений от одного порогового мира к другому. Под этой тенью живое и мёртвое, прошлое и настоящее, смешиваются друг с другом.
pook — бесёнок — лохматая, маленькая собачка, хорошо умеющая выслеживать добычу через складки земли
Priest's College, the — Училище Жрецов — расположено в Глуши
Prid — Прид [115] Pride — гордость
— девушка мерикит
Quill — Перо — кадет Норф; один из десятки Джейм
Quirl — Квирл — кадет Рандир, который погиб, пытаясь убить Рандирока, сын Вороной
Randiroc — Рандирок — так называемый потерянный Наследник или Лордан Рандир, офицер рандон и шанир, скрывающийся в диких дебрях от Ведьмы Глуши, которая отправила за ним призрачных убийц
randon — рандон — военный офицер и выпускник Тентира
randon college — училище рандонов — место обучения кадетов рандонов; Тентир
Ran — Ран сокращённое обращение к рандону, мужчине или женщине
Rathilllien — Ратиллиен — название планеты
rathorn — раторн [116] букв.: rat-horn — крысо-рог или rath-orn — быстрый-орн
покрытое слоновой костью, плотоядное непарнокопытное, обычно с дурным характером
Rawneth — Ранет [117] rawness — сырость / болезненность
— Матрона Рандир, так же зовется Ведьмой Глуши
Regonereth — Разрушающий — Тот-Кто-Разрушает, третье лицо Трёхликого Бога
Res aB'tyrr — Рес Аб'тирр — постоялый двор в Тай-Тестигоне
Restormir — Рестомир — замок Каинронов
River Road — Речная Дорога — древняя дорога по восточному берегу реки Серебряной
River Silver — Река Серебряная — течёт вниз по Заречью, затем между землями Башти и Хатира к Водопадам
River Snake — Речная Змея — огромная змея хаоса, растянувшаяся под землёй от одного конца Серебряной до другого; вызывает землетрясения, если её не насытить
Riverland, the — Заречье [118] букв.: речная земля
— длинная, узкая полоса земли в северной части течения Серебряной, отданная во владение Кенцирату
Roane — Роан [119] букв.: чалый
— Рандир, кузен Ведьмы Глуши, убит Гантом
Rori — Рори — один из десятки Горбела
Rowan — Рябина — друг Торисена, рандон и управляющая Готрегора
Rue — Рута — кадет рандон из замка Мин-Дреар; одна из десятки Джейм
sargent — саргант [120] sergeant (sarge) — сержант
— разновидность не состоящего на службе офицера рандона, почти всегда кендара, сокращённое обращение Сар
Scrollsmen's College — Община Летописцев — располагается на горе Албан, напротив Валантира; кроме того, дом сказителей и певцов
scythe-arm — рукокоса — оружие из двух лезвий, имеющее одну режущую кромку и два острия, носится на руке
Sene — Сене — форма тренировки, при которой чередуются Сенета и Сенетар
Senetha — Сенета — танцевальная форма Сенетара
Senethar — Сенетар — рукопашная борьба, разделённая на четыре дисциплины: вода-течёт, земля-движется, огонь-пылает и ветер-дует
Senethari — Сенетари — мастер и учитель Сенетара
Seven Kings of the Central Lands — Семь Королей Центральных Земель — Башти и Хатир распались на семь небольших королевств, которые всё время воюют друг с другом, часто с использованием наёмников кенцир
Shade — Тень — так же известна как Паслен [121] Nightshade — букв.: Ночная Тень
; кадет Рандир, связанная с позолоченной болотной гадюкой; полу-кендар, незаконнорожденная дочь Лорда Рандир Кенана, внучка матроны Рандир Ранет
Shadow Assassins — Призрачные Убийцы [122] букв.: Теневые Убийцы
— таинственный культ убийц, которые делают себя невидимыми (и, в итоге, безумными) с помощью татуировок, которые покрывают каждый дюйм их тел
Интервал:
Закладка: