Варвара Мадоши - Древесная магия партикуляристов
- Название:Древесная магия партикуляристов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Варвара Мадоши - Древесная магия партикуляристов краткое содержание
Часть 1:
Он прибыл из провинции, чтобы вырезать сердца ненавистного семейства Марофиллов. Он — последний выживший из своего рода, он должен отомстить за свою общину и своего учителя, он должен спасти мир и помочь в государственном перевороте — у Матиаса Бартока очень развитое чувство долга!
…Но совершенно отсутствует чувство юмора.
Часть 2:
Он прошел тухлую воду, рояль-в-кустах и торт-людоед, алкая мести. Но настал горестный для отчизны час, когда даже верному Партикуляристу приходится отложить дело правосудия и встать плечом к плечу с кровными врагами, дабы защитить малолетнего короля-императора от Регента-Узурпатора…
Главным образом, это повесть о Большом Квесте Лиги Ехидных Героев и прочих катастрофах общегородского масштаба.
Древесная магия партикуляристов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот как? — поинтересовался Матиас. — Почти сразу, выходит? А откуда же вы это знаете?
— Кухонные собаки донесли, — вздохнула Сью.
Матиас про себя отметил, что откуда-то в Варроне известен унтитледский обычай общаться посредством собак; до сих пор он был уверен, что никто более здесь такими навыками не располагает. Или их научила Юлия?.. Барток решил не гадать, а при случае расспросить невесту самостоятельно.
Коротко обработав в голове необходимую информацию, Матиас принял решение.
— Значит так, — сказал он. — С сегодняшего дня необходимо увеличить охрану. Одна из вас должна отправиться в особняк Марофиллов и доложить об этом.
— Ой, до особняка Марофиллов далеко, — махнула рукой Мэри. — Юлия сказала, чтобы мы в случае чего обращались прямо к леди Алисе.
Матиас взвесил про себя эту вероятность, нашел леди Алису достойной альтернативой и коротко кивнул.
— Поступайте как приказано. Но этой ночью я буду охранять самостоятельно: есть вероятность, что злоумышленник вернется сегодня, если вчера ему не удалось выполнить задуманное.
— А почему именно сегодня? — поинтересовалась Мэри. — Он мог бы просто затаиться…
— Потому что я непременно вернулся бы на следующий день, — ответствовал Матиас. — У меня нет причин считать противника глупее себя.
— Ой, котик такой ууууумныыый! — захлопала в ладоши Мэри.
— Да, наш сладкий песик просто гений! — поддержала Сью.
И никто из них, за неимением достаточных интеллектуальных качеств, не подумал о том, в данном случае следовало бы считать противника умнее.
Леди Алисе не чужды были гениальные по неожиданности стратегические решения; ей не чужда была и здоровая перестраховка. Поэтому, выслушав примчавшуюся с новой информацией Мэри, она первым делом отправилась к сэру Аристайлу, который как раз заканчивал рабочий день выволочкой личного состава. Выволочка, в силу добродушного характера Подгарского, проходила в виде пьянки.
На сей раз пьянка была прервана самым неожиданным образом — появлением леди Алисы Прекрасной. До сих пор леди никогда не позволяла себе нарушать досуг своего суженого столь прямолинейно, и сказать, что ее приход поверг сэра Аристайла в шок, значит ничего не сказать. Тем оказалось легче: в пошедшую кругом голову бравого рыцаря Короны оказалось очень легко заложить идею, что теперь одному из подчиненных ему отряду следует занять оборону в коридорах вблизи королевской опочивальни. Впрочем, возникло и некое осложнение, которого леди Алиса предвидеть не могла:
— Я тоже буду охранять короля этой ночью! — браво заявил сэр Аристайл. — Вместе с этим… как его… древесным магом, короче!
— Но… — под идеальной прической леди Алисы моментально пронеслись самые жестокие сценарии, к которым могло бы привести это вынужденное сотрудничество, однако так с ходу она не смогла найти подходящих аргументов. — Ах, господин мой, неужели это так необходимо?
— Это необходимо! — грустно, но величественно заявил сэр Аристайл. — Разве могу я спать спокойно, доверяя охрану короля-императора какому-то подозрительному провинциалу, да еще и еретику?..
Леди Алиса хотела было заострить внимание жениха на том, что древесные маги, строго говоря, не являются еретиками в прямом смысле этого слова, однако увидела, что верноподданический пафос благородного сэра ей поколебать не удастся.
— Ну что ж, — тихо сказала она, — в таком случае… о рыцарь, будьте же осторожны! Я не хочу оплакивать ваши раны!
— Ну что вы, прекрасная леди, — Аристайл прочувствованно взял ее руку и задумался, осмелится ли он поцеловать эти тонкие пальчики. — Ни в коем случае! Да разве мне может угрожать какой-то там… какой-то там… — он взял паузу, стараясь подобрать достаточно уничижительный эпитет для Матиаса Бартока.
— И помните, что вступать в схватку с каким-то там горцем ниже вашего дворянского достоинства, — кокетливо напомнила Алиса и выдернула руку из пальцев жениха. Аристайл проводил край нежно-зеленого платья прекрасной леди, скрывшийся за дверью казармы, ошалелыми глазами. Легкие смешки подчиненных за спиной вывели его из ступора, благородный рыцарь обернулся и прорычал:
— Ну что бездельничаете?! На охрану королевских покоев, живо!
Луна, уже истончившаяся до трех четвертей, могла бы наблюдать ныне в королевских покоях преинтересную картину, если бы ей только было дело до людских страстей. У дверей в опочивальню стояло уже двое стражей… точнее, стоял один — сэр Аристайл, справа, намертво скрестив руки на груди. Что касается Матиаса, то он все так же сидел на полу слева от двери, и выражение его физиономии оставалось неизменным.
Соответственно, новое лицо вызвало изменение в сценарии вечерней программы. Сперва Его Величество пытался вызвать на разговор Матиаса, привычно обстреливал его подушками, однако конструктивного диалога не получилось, ибо задавать политически опасные вопросы в присутствии сэра Аристайла король-император Антуан стеснялся. Что касается самого благородного рыцаря, то он разрывался между желанием призвать ребенка к порядку (и даже, возможно, по-отечески отшлепать) и пиететом к монархической власти.
Кончилось тем, что Антуан, разочаровавшись в молчании обоих представителей охраны, отправился спать в обнимку с арбалетом, а молчание продолжилось и дальше.
Всю ночь. Пока бледные пятна луны ползли по полу, чтобы погаснуть незадолго до рассвета.
Злоумышленник так и не объявился.
Матиас настоял на дальнейших ночных дежурствах, справедливо рассудив, что сестры Гопкинс и люди Подгарского вполне сумеют охранить Его Величество днем. Сэр Аристайл решил, что оставить древесного мага без присмотра означает расписаться в его превосходстве, поэтому постановил держать его под контролем. Сдвоенные вахты продолжились.
…На вторую ночь Его Величество долго-долго ныл, уговаривая Матиаса рассказать ему что-нибудь о жизни в горах.
— Хорошо, — согласился Матиас наконец. — Ваше величество, вы видите эту луну?
— Да, — радостно воскликнул Антуан в предвкушении сказки. — И что?!
— По нашим поверьям, это глаз слепого людоеда Гурба, — безэмоционально произнес Матиас. — С самого начала у него был только один глаз, который испускал лучи, убивающие все живое. Но великий герой Финнеас из семейства Бар-Арголов хитростью ослепил его и закинул вырванный глаз на небо. По преданию, в день конца света он опустится очень низко и выпущенные им лучи опять будут убивать.
— Здорово! — от души похвалил маленький Антуан. — А Гурб, конечно, умер?
— Нет, — покачал головой Матиас. — Он не умер. Он просто стал невидимым, и с тех пор по ночам бродит, просовывает руки в окна, шарит в спальнях, находит на ощупь и съедает детей, которые не хотят ложится спать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: