Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
- Название:Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1993
- Город:Кишинев
- ISBN:5—85268—052—4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание
Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты заслужил его, — Туан изучающе посмотрел на Рода, — но я не ожидал от тебя такой учтивости.
— Почему же? — усмехнулся Род. — Я всегда учтив, если что-то вызывает у меня уважение.
— И наоборот? — нахмурился Туан. — В таком случае я редко заслуживаю твоего уважения?
Род широко улыбнулся.
— Только в том случае, когда вы используете власть, которой не обладаете, но сейчас это случается не так уж часто, ведь теперь вы король. Ну, и в тех случаях, когда защищаете того, кто неправ.
Туан начал злиться.
— И когда такое было?
— Незадолго до того, как мое колено оказалось у вас в паху. Но должен признать, что королева перестала играть в прежние игры.
Туан вспыхнул, отвернувшись от Рода.
— Я понимаю, вам хотелось отличиться. — Род, казалось, не обратил внимания на предупреждающие жесты спутника короля. — Установить закон, на что вы не имели тогда права, да и теперь не имеете.
— Разве? — спросил разъяренный Туан, заглядывая Роду в глаза. — Но теперь я король!
— А это значит, что в первую очередь вы должны находиться среди своих лордов. И ваше положение не дает вам права проявлять по отношению к ним превосходство и принимать законы, если лорды против.
— Ты ведь знаешь, что я не могу поступить иначе.
— Ну, не вы, — согласился Род. — Однако Катарина…
— Королева теперь редко обходится без Совета, — отозвался Туан. — Все, что мы делаем, мы делаем вместе.
— В таком случае разрешите узнать: решение отправиться на юг сражаться с варварами было принято единодушно?
Туан отвел глаза.
— Мы обсуждали это, верно, и мы пришли к такому решению. Не скажу, что это доставило нам радость, но это так.
— Хорошо сказано, — воскликнул Род. — Только не говорите мне, что вам не хотелось вырваться снова на волю.
Туан покраснел, потом горько усмехнулся.
— По правде говоря, сердце мое ликует, когда я смотрю на эти поля и чувствую на себе тяжесть доспехов. Должен признаться, что рад был вырваться от всех забот и дворцовых интриг.
Род кивнул.
— Я так и думал, ведь вы — прирожденный полководец. До сих пор не могу понять, как при этом вам удается оставаться еще и хорошим королем.
Туан пожал плечами.
— Все это напоминает битву, только вместо роты "командуешь" управляющими имениями.
— Да, но при этом требуется совсем иной опыт и другие знания.
— У Катарины они есть, — откровенно признался Туан. — Мне же остается только умерять ее пыл и шлифовать ее приказы так, чтобы они не вызывали недовольства.
Род отметил про себя, что так оно и есть. Королева Катарина действительно не всегда была дипломатична, допускала порой резкие выражения, высокомерный тон.
— Что ж, вы снова заслужили мое уважение.
Туан нахмурился.
— За что? За то, что я король?
— Нет, за искренность. Надеюсь, теперь вы воспользуетесь своим опытом и своими знаниями, Ваше Величество. Что вы намерены предпринять?
— Отправиться туда, где враги разгромили деревню. Возможно, они снова попытаются напасть на нас недалеко от того места, — ответил Туан. — Разве пчела, обнаружив цветок с нектаром, не возвращается к нему, чтобы найти рядом с ним другие цветы?
— Да, но при этом она захватывает с собой еще больше пчел. Я вижу, вы тоже вооружились жалами.
Туан оглянулся на свою армию.
— Варварам не устоять против такого войска.
— По моим данным, они опаснее, чем это кажется на первый взгляд. — Род повернул Векса, а король пришпорил коня, и войско снова двинулось на юг.
Туан кивнул.
Ты имеешь в виду Дурной Глаз?
— Да, — ответил Род. — Вы действительно верите, что наш отряд всадников потерпел поражение из-за этого?
Туан пожал плечами.
— Приходится верить в это и быть готовым ко всему. — Он пристально посмотрел на Рода. — Какое колдовство можно использовать против Дурного Глаза?
Род пожал плечами в ответ.
— Сам бы хотел узнать это; никогда не доводилось иметь дело с подобным явлением. Не имею ни малейшего представления, что поможет нам. Все, что мне известно о варварах, так это то, что они могут быть настолько уродливыми, что, глядя на них, невольно застываешь от ужаса.
Туан решительно тряхнул головой.
— Нет. Если верить донесению, это не просто страх, а к тому же еще и какое-то колдовство.
— Ну, мне скорее приходит на ум слово "отвращение" или "омерзение". И, возможно, само донесение не очень достоверно. Кстати, от кого получены сведения?
— От матерей и стариков, которым удалось убежать. Остались в живых трое воинов, хотя у них тяжелые ранения.
Они немного смогли рассказать, но и этого достаточно, чтобы установить, что донесение достоверно: без сомнения, действовал Дурной Глаз.
— Да, маловато сведений для того, чтобы выработать план действий, — пробормотал Род. — Впрочем, известно, что им не надо смотреть в глаза, застыв на месте. Поэтому скажите своим воинам, чтобы они смотрели на их руки, зубы, шлемы, то есть на что угодно, только не в глаза.
— Хорошо, все ж лучше, чем ничего, — Туан вздохнул. — Надеюсь, тебе удастся придумать что-нибудь более действенное, волшебник. Солдату будет трудно избежать взгляда неприятеля.
— На данный момент ничем не могу больше помочь, — сказал Род. — Постараюсь разобраться во всем, когда они снова нападут. Тогда, может быть…
— Нет. — Туан остановился и посмотрел на Рода. — Тебе придется находиться рядом со мной на возвышении и помогать мне вести сражение, лорд Гэллоуглас.
Род подумал немного и решил, что Туан прав, так как армия будет сражаться лучше, если командовать они будут вместе.
— Ваше Величество, вы, как всегда, правы. Я непременно буду рядом с вами.
Туан скептически оглядел его, но ничего не сказал в ответ.
— Но нам придется выбрать наблюдательный пункт до того, как начнется сражение.
— Безусловно. — Туан пришпорил коня, и они снова поскакали на юг. — Займись этим.
— Что? — Род озадаченно взглянул на короля. — Мне что, посредством колдовства перенести армию в то место, где должно быть сражение?
— Нет. Ты должен всего-навсего предупредить нас о приближении врагов, чтобы мы опередили их и прибыли на место предстоящего сражения раньше их.
— Ох. — Род от неожиданности раскрыл даже рот. — Значит, вот что от меня требуется? Может, подскажете, каким образом я это должен сделать? Мне что, выставить часовых по всему берегу?
— Может быть, если твое заклинание поможет им не утонуть.
— О, нет ничего проще! Называется оно "гребные шлюпки". — Род помрачнел. — Слушайте, а ведь это идея.
— Согласен. — Туан посмотрел на него. — Хорошо, выставим мы свои посты, но каким образом они смогут предупредить нас о приближении врага?
— Поплывут к берегу.
— Но ведь варвары гребут намного быстрее, к тому же их ожидается в несколько раз больше, чем в прошлый раз, да и ветер будет им союзником. Они просто-напросто расправятся с нашими солдатами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: