Даринда Джонс - Шестая могила не за горами
- Название:Шестая могила не за горами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даринда Джонс - Шестая могила не за горами краткое содержание
Если что и может встать между ангелом смерти и чашкой кофе, то уж точно умопомрачительно сексапильный сын Сатаны. После того как Рейес Фэрроу сделал ей предложение, Чарли Дэвидсон кажется, что пора больше узнать о его прошлом. Вот только он не горит желанием делиться подробностями. Когда в руки к Чарли попадает официальное дело ФБР о похищении Рейеса в нежном возрасте, она решает выяснить, что тогда произошло. А значит, провести собственное расследование. Что тут плохого?
К сожалению, ей приходится заниматься еще одним делом, у которого могут быть опасные последствия. Очень настойчивые люди хотят, чтобы Чарли выследила свидетеля, вынужденного давать показания против их босса — главного игрока в местном преступном синдикате. Если за сорок восемь часов Чарли не найдет нужный адрес, начнут пропадать ее близкие.
Добавьте к этому отчаявшегося мужчину, который хочет вернуть проигранную в карты душу, упрямую мать, решившую во что бы то ни стало найти призрак сына, красивого глухого юношу, которого ужасает недавно приобретенная способность видеть мертвых так же ясно, как и живых, — и у Чарли хлопот полон рот. К тому же Рейес быстро понимает, в какую авантюру она ввязалась, и это лишь подливает масла в огонь, которым, по сути, и является Рейес. Хорошо, что Чарли привыкла заниматься всем и сразу и всегда готова принять вызов. Тем более если вызов появляется в лице Рейеса Фэрроу.
Шестая могила не за горами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мужчины за столом озадаченно переглянулись, не зная, что и когда успели пропустить.
Демон продолжал сверлить меня взглядом:
— Неужели у тебя в ботинке именно то, о чем я думаю? — Моя рука машинально опустилась к кинжалу, но я ничего не ответила, поэтому Дилер восхищенно добавил: — Ты его нашла! Я и не знал, существует ли он на самом деле.
— Очень даже существует. Как ты узнал, что он у меня?
— По сиянию, разумеется. Разве ты не видишь?
— Нет. — Меня уже начинало доставать, что я не вижу того, что видят другие сверхъестественные существа.
С расчетливым выражением лица Дилер обдумал мои слова, а потом, видимо, решил объяснить:
— Скажем так, он производит впечатление.
Он собрал карты, подобравшись поближе ко мне, и из Артемиды исторглось очередное зловещее рычание. Волосы у меня на затылке встали дыбом. Слава богу, я ей нравлюсь. О чем думал демон, ума не приложу.
Перетасовав карты, он сказал как ни в чем не бывало:
— Отзови своего пса.
Я погладила Артемиду по голове:
— Ей и тут хорошо.
— Не этого. — Он начал сдавать карты. — Рейазиэля.
Значит, он его чувствовал. И определенно знал, кто такой Рейес.
— Ему тоже хорошо там, где он есть.
Ловкими, как у бывалого профи, длинными пальцами Дилер раздал всем карты. Впрочем, почему «как»? Наверняка он и был профи.
— Покажись, — обратился он к Рейесу.
И Рейес материализовался у меня за спиной. Я глянула на него:
— Как-то не очень мне везет.
— Вижу.
Мужчины за столом совсем растерялись. В конце концов, это был покер. С высокими ставками. А не покер на раздевание, в который я обычно играю, и в котором мне тоже всегда катастрофически не везет. Со стороны наш с Дилером разговор наверняка смахивал на беседу двух сумасшедших. Что ж, так действует на людей покер.
— Рейазиэль, — проговорил Дилер, не поднимая взгляда от карт. — Давно не виделись.
Рейес шагнул в сторону и прислонился к стене.
— Забавно. Я тебя не помню.
Его слова как будто ужалили демона. Тот дернулся — так быстро, что я едва заметила.
— Ты и не должен.
На лице Рейеса отразилось удивление. Он оторвался от стены и посмотрел прямо на Дилера. Хотя скорее — сквозь него. Я тоже посмотрела и… ничего особенного не увидела.
— Ты отмечен, — изумился Рейес. — Ты был рабом.
Уголок рта Дилера дрогнул от намека на улыбку:
— Был.
— Ты даэва, — насмешливо выплюнул Рейес, словно существо перед ним вызывало у него бесконечное отвращение. — Тебя создали из душ моих утраченных братьев. Ты никогда не падал с небес.
Дилер резанул его острым взглядом:
— Как и ты, или ты запамятовал?
— Вовсе нет. Просто думал, что мне придется попотеть в бою. Но это не займет много времени. — Рейес вышел вперед.
Скрипнув ножками по полу, опрокинулся стул — Дилер встал лицом к лицу с сыном того, кто, судя по всему, создал и его самого. Лицо его озарилось тусклым светом, и демон изобразил широкую, ослепительно-белую улыбку.
Ангел схватил меня за руку и потянул:
— Идем, Чарли.
— Все еще не узнаешь меня? — спросил у Рейеса Дилер.
Мой почти жених тихо рассмеялся, хотя в его смехе не было ни капли веселья. В этом смехе звучало изумление и, я бы даже сказала, капелька почтения.
— Значит, ты сбежал? — спросил Рейес, словно именно это удивляло его больше всего.
Ангел опять дернул меня за руку.
Я подтащила его к себе и обняла одной рукой, готовясь защищать его во что бы то ни стало.
— Пойдем отсюда, — шепнут он мне на ухо.
Дилер горделиво вскинул голову:
— Сбежал. Хотя, в отличие от тебя, у меня не было карты, чтобы пройти сквозь пустошь. — Он показал на татуировки, покрывавшие торс Рейеса и составлявшие карту к вратам ада. — С вратами пришлось повозиться, но все-таки я здесь.
— Где ты и умрешь.
Дилер бесстрастно пожал плечами:
— Подобное приходило мне в голову. Все, что мне нужно, — поговорить с ангелом смерти. Потом мы можем со всем этим покончить.
Рейес мигом оказался рядом со мной и смерил Дилера суровым взглядом:
— Этого не будет.
Ангел сжал мои пальцы. Ему явно хотелось оказаться подальше от Рейеса и утащить меня подальше от неприятностей.
— Ты ее любишь, — без вопросительной интонации проговорил Дилер, и в его голосе звучали удивление и восхищение. Я лично понятия не имела, с чего ему удивляться или восхищаться. Немного поразмыслив, демон добавил: — Теперь все обрело смысл.
— Не забывай, кто я, — резко процедил Рейес. Его тело звенело от напряжения, как у кобры, готовящейся к броску. — Тебе от нее ничего не нужно.
Дилер приподнял бровь, демонстрируя, насколько ему все по барабану:
— Нет, Ваше Высочество. Мне — нет. Зато тебе нужно.
Рейес подвинулся еще ближе ко мне.
— И что же мне от нее нужно?
— Победа. — Рейес промолчал, поэтому демон продолжил: — Если ты помнишь, это моя работа — побеждать. А тебе сейчас, как никогда, необходимо победить.
Гнев Рейеса стал почти осязаемым — от напряжения трещал воздух, рождая вихри обжигающего жара. Рейес шагнул к Дилеру, но я остановила его, коснувшись его руки. Ангел вырвался — я стояла слишком близко к Рейесу, чем заставляла мертвого гангстера нервничать. Впрочем, надо отдать ему должное — он отошел, но не испарился.
Почувствовав мое прикосновение, Рейес остановился и глянул на меня. Приятным этот взгляд назвать было нельзя даже с натяжкой.
— Ты-то нам зачем? — поинтересовалась я у Дилера, напрочь игнорируя мистера Угрюмца.
Демон перевел на меня тяжелый взгляд, и Рейес тут же отреагировал низким рычанием. Отвечая, Дилер снова смотрел на Рейеса:
— Затем, что есть только один способ победить твоего отца. И ключ к нему — у нее, — он кивком указал на меня. — Если она этого не переживет, Земля станет очень неприятным местом.
— Не переживу чего? — спросила я, но на этот раз Дилер на меня даже не взглянул.
Его взгляд был прикован к хищнику — к самой вероятной угрозе.
— Дюжина на свободе, — сказал он Рейесу.
Лично я понятия не имела, о какой Дюжине идет речь, но у Рейеса, похоже, никаких проблем с пониманием не было. Судя по выражению его лица, он был поражен. А поразить Рейеса очень и очень непросто.
— Если они до нее доберутся… — продолжал Дилер, но, к моему величайшему огорчению, Рейес не дал ему договорить:
— Не доберутся.
— Доберутся, — настаивал демон, — если ты хоть на миг упустишь ее из виду. С ней и без Дюжины постоянно приключается беда за бедой. А они разорвут ее на куски у тебя на глазах.
Рейес так сильно стиснул зубы, что я услышала скрежет.
— Пусть попробуют.
— Вам нужна моя помощь, и ты это знаешь.
— Это похоже на пророчества, которые нашел Гаррет, — сказала я Рейесу, поглаживая его по руке, чтобы убедить послушать меня хоть несколько секунд. — Мы с тобой — ключ, помнишь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: