Даринда Джонс - Шестая могила не за горами
- Название:Шестая могила не за горами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даринда Джонс - Шестая могила не за горами краткое содержание
Если что и может встать между ангелом смерти и чашкой кофе, то уж точно умопомрачительно сексапильный сын Сатаны. После того как Рейес Фэрроу сделал ей предложение, Чарли Дэвидсон кажется, что пора больше узнать о его прошлом. Вот только он не горит желанием делиться подробностями. Когда в руки к Чарли попадает официальное дело ФБР о похищении Рейеса в нежном возрасте, она решает выяснить, что тогда произошло. А значит, провести собственное расследование. Что тут плохого?
К сожалению, ей приходится заниматься еще одним делом, у которого могут быть опасные последствия. Очень настойчивые люди хотят, чтобы Чарли выследила свидетеля, вынужденного давать показания против их босса — главного игрока в местном преступном синдикате. Если за сорок восемь часов Чарли не найдет нужный адрес, начнут пропадать ее близкие.
Добавьте к этому отчаявшегося мужчину, который хочет вернуть проигранную в карты душу, упрямую мать, решившую во что бы то ни стало найти призрак сына, красивого глухого юношу, которого ужасает недавно приобретенная способность видеть мертвых так же ясно, как и живых, — и у Чарли хлопот полон рот. К тому же Рейес быстро понимает, в какую авантюру она ввязалась, и это лишь подливает масла в огонь, которым, по сути, и является Рейес. Хорошо, что Чарли привыкла заниматься всем и сразу и всегда готова принять вызов. Тем более если вызов появляется в лице Рейеса Фэрроу.
Шестая могила не за горами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я снова посмотрела на Дилера, но тот не осмелился на меня взглянуть. Однако очередной вопрос я задать не успела, потому что Рейес задал свой:
— Зачем тебе нам помогать?
— А сам как думаешь? Я хочу его смерти не меньше, чем ты. — Демон подался вперед, оскалившись. — Держу пари, дальше больше, чем ты. И если ты хочешь победить эту тварь, то выслушаешь меня. Существует лишь один способ его уничтожить. И нам нельзя рисковать жизнью ангела смерти, идя на поводу у твоей гордыни.
Я вдруг задумалась о том, как пришла сюда. Мое появление, похоже, ни капельки не удивило Дилера. Значит, он знал, кто я такая, с той самой секунды, как я вошла в дверь. Как будто заранее меня ждал.
— Почему я здесь? — спросила его я. — Ты все это подстроил?
Он дернул одним плечом:
— Я всего лишь воспользовался некоторыми своими связями, чтобы подбодрить мистера Джойса и пустить его на твои поиски. Он был в таком отчаянии, что оставалось только подтолкнуть.
Я вытащила Зевса и направила острие кинжала на демона. Как ни старалась я выглядеть уверенно, рука тряслась. Потому что меня саму трясло. К тому же ужасно хотелось писать.
— Ты на моей территории. Ты крадешь души хороших людей. И ты украл тело, в котором живешь.
— Я ничего не крал. Я родился на Земле, как и принц.
У меня отвисла челюсть, и я уставилась на Рейеса:
— Это возможно?
Он ответил не сразу, но в конце концов кивнул:
— Процесс непростой, но да.
— Обалдеть! Ладно. Но ты все равно воруешь души.
Демон беспомощно пожал плечами:
— Не хлебом единым жив человек. И я ничего не ворую. Все, что я беру, отдают мне добровольно. За каждую душу я щедро плачу.
— Недостаточно щедро.
— Ты забываешь: они сами ко мне приходят и получают взамен то, чего хотят. Все остаются в выигрыше. — Я молча сверлила его злым взглядом, и Дилер добавил: — Я тебе не враг. У нас одна цель.
— Я хочу, чтобы ты вернул мистеру Джойсу душу.
Демон громко расхохотался, запрокинув голову, и я почувствовала истинное веселье. Я забавляла его, как может забавлять паука муха. И меня это бесило.
— А потом, — продолжила я, терпеливо улыбаясь, — я проткну твое сердце этим кинжалом и буду смотреть, как ты умираешь.
— Ну что ж, это не самый мощный стимул заставить меня сделать то, что ты хочешь.
— Тебя нужно уничтожить. Мне очень жаль, но придется.
— Я тебе верю, — удивленно отозвался он. — Верю, что тебе действительно жаль, даже если совсем чуть-чуть. А если я стану заключать сделки только на души плохих людей? Убийц, например, растлителей малолетних и тех, кто лезет без очереди в театральный буфет?
С этим я могла бы смириться. За минусом тех, которые без очереди в буфете лезут. Но все-таки…
— То бишь станешь демонической версией Декстера [8] Декстер — вымышленный серийный убийца, главный герой одноименного сериала, снятого по мотивам романа Джеффа Линдсея «Дремлющий демон Декстера».
?
— Именно, — согласился Дилер.
— Одна загвоздка: сколько ты успел оторвать за всю свою жизнь? Сколько хороших душ тебе придется компенсировать?
Он примирительно поднял руку ладонью вверх:
— В этом измерении как человек я прожил чуть больше двух столетий. — Я мигом офонарела, а демон продолжал: — Навскидку я бы сказал, что слово «несколько» было бы серьезным преуменьшением. Но ты наверняка не станешь попрекать меня прошлыми ошибками, совершенными по неосмотрительности.
Я шагнула к демону, и его подбородок приподнялся. Глаза следили за Зевсом, как если бы видели ядовитую змею, готовую броситься в атаку.
— Никогда, — начала я тихо, но решительно, — ты больше не заключишь сделку с хорошим человеком. А мистеру Джойсу вернешь душу. Мне плевать, на чем вы сошлись. Сделка отменяется.
— Как пожелаешь. Но я хочу кое-что взамен.
— Не торгуйся с ним, — предупредил Рейес.
Но я, конечно же, его проигнорировала:
— Чего ты хочешь?
Он качнул цилиндром на Зевса:
— Кинжал.
— Шутишь? — фыркнула я. — Ты получишь его только тогда, когда он воткнется тебе в грудь.
— Попытка не пытка, — пожал плечами Дилер. — Тогда, может быть, ты позволишь мне помочь вам с этой досадной неприятностью, связанной с Дюжиной? И душа мистера Джойса в его полном распоряжении.
— Ты правда можешь это сделать?
— Датч, — начал Рейес, но я перебила его, подняв указательный палец. Очень могущественный, судя по всему, палец, потому что он замолчал и позволил мне продолжить.
— Ты можешь вернуть ему душу? И она будет как новенькая?
Дилера передернуло:
— Как новенькая — слишком сильно сказано. Но как только душа вернется, он будет волен распоряжаться ею по собственному усмотрению.
Я снова подняла кинжал, но демон не шелохнулся, разве что настороженно смотрел на лезвие.
— И ты обещаешь прекратить?
— Обещаю. Буду брать души только плохих людей.
— Тех, что лезут без очереди, трогать тоже запрещается. Плохие должны быть по-настоящему плохими. Опасными для людей и всей человеческой расы в целом.
— Договорились. Чуть дальше по этой же улице живет один насильник. На его душе я протяну пару месяцев.
— Я хочу, чтобы душа мистера Джойса вернулась к нему сейчас же.
— За дурака меня держишь? — фыркнул демон.
— Как по мне, ты готов дурить народ направо и налево. Откуда мне знать, когда явится эта дюжина твоих козырей? И явится ли вообще, если на то пошло.
— Понятно, у тебя очевидные проблемы с доверием. Я верну ему душу, когда получу условленное одолжение в ответ.
— Мое тебе одолжение в том, что я не проткну твое сердце кинжалом.
Полсекунды он задумчиво молчал, а потом поинтересовался:
— По-твоему, это можно назвать одолжением?
Я не поняла, что именно он имел в виду, поэтому решила не вдаваться в подробности:
— По-моему, уже скучно. Оставь душу мистера Джойса в покое.
С этими словами я развернулась и вышла на улицу, понятия не имея, добилась ли своей цели.
Глава 7
Девственность я потеряла, но упаковочка от нее осталась.
Надпись на футболкеЗарекаться бы я не стала, но было у меня ощущение, что Рейес сердится. Не глядя на меня и стиснув челюсти, он сидел в Развалюхе и сильно смахивал на мраморное изваяние. А ведь все еще был, на секундочку, в нематериальном виде. Вполне мог испариться, но почему-то не стал. Может быть, хотел, чтобы я знала, в каком он бешенстве, а может быть, переживал из-за новостей о какой-то там Дюжине?
Мы ехали домой. Вдруг он повернулся и наградил меня сердитым взглядом. Я ответила точно таким же:
— Ну что еще?
Адреналин по-прежнему зашкаливал, а недоумение — и того хуже. Он не переживал из-за Дюжины. Он злился на меня. На меня! Теперь-то я что натворила?
Покачав головой, Рейес уставился в пассажирское окно и тихо, словно выверяя каждый звук, сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: