Екатерина Лунная - Наперсница[СИ]
- Название:Наперсница[СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Лунная - Наперсница[СИ] краткое содержание
Воспитанница пансиона благородных девиц по пути в имение жениха познакомилась со странной особой. Та вела себя порой вульгарно, ходила на "шпильках" и слушала музыку через загадочные ниточки, вставляемые в уши. И почему-то относилась к жизни как к игре до тех пор, пока не получила жреческий Дар от Древнего бога, за который придется платить служением…
Я — Шантель Роалин Эмброуз, и это моя часть истории об Ирре — иномирянке, с которой меня свела судьба.
Закончено 02.12.2014 г. Правок больше не будет, кроме косметически-орфографических.
Наперсница[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ирра! Ты не туда идешь!
Девушка развернулась.
— Так. Молчи. И веди меня к людям.
Я припомнила огонек в её кулаке, поежилась и кивнула. Дойдем до Иржига. А там, надеюсь, она найдет того, кого хочет.
— Пошли.
Оставшийся путь мы проделали молча. Ирра ковыляла потихоньку, но ничего больше не говорила. Вытащила какие–то ниточки, сунула кончики себе в уши и шла, мурлыкая что–то под нос.
К главной дороге я так и не рискнула подойти — мы вышли к городу уже ночью, со стороны леса.
Ворота в Иржиге не закрывали, поэтому мы легко их миновали. Ирра, ещё когда увидела городскую стену, отчего–то споткнулась, ниточки из её ушей выпали — до меня донеслась странная мелодия. К городу шла, неуверенно оглядываясь, а когда увидела стражу — сглотнула и попятилась. Пришлось вести её за руку. И то, она так и норовила упасть и расшибить нос, поскольку глазела по сторонам так, как не решалась я. Иржиг — странный город, на его улицах много необычного можно встретить, но не сейчас же! Ночь на дворе.
Остановив какого–то чумазого мальчишку–полуночника, я попросила его провести нас к постоялому двору под названием «Золотая лань». Тот щербато усмехнулся, очень прозрачно намекнул на мзду и припустил по улице. Мы с Иррой еле за ним поспевали.
— Сейчас зайдем, я найду своих знакомых — и будет тебе награда, — пообещала я нашему проводнику. Тот недоверчиво поджал губы, но кивнул. Уселся около забора, всем своим видом показывая, что будет ждать до посинения и не отстанет, пока монетку ему за услугу не дадим.
Выдержка изменила Ирре в дверях постоялого двора. Она заглянула внутрь, потом растеряно и как–то робко произнесла:
— Ша… Шантель?..
— Идем, Ирра, меня должны здесь ждать.
— Нет, погоди.
Под подозрительными взглядами посетителей мы снова вышли во двор. Ирра закурила, вновь добыв огонь из кулачка. Ожидающий нас проводник–мальчишка, побледнев, порскнул прочь со двора.
Ирра вдохнула крепко в себя дым, закашлялась — аж до слез! — и просипела:
— Где мы находимся?
— Ну… во дворе гостиницы, — ответила осторожно.
— Так. Угу. Так, а гостиница где? Как называется город? Страна? Континент?
— Мы в Иржиге. Это город в герцогстве Скайфилд. А герцогство входит в состав Империи Анлиг.
— Угу. Ну да. Теперь все понятно.
Ирра почему–то с подозрением посмотрела на кончик сигареты, даже дым понюхала — сморщилась.
— Идем, — докурив, девушка потянула меня внутрь. — Нам нужно с тобой ещё раз серьезно поговорить.
Общий зал встретил нас если и не равнодушно, то очень близко к тому. Распорядитель мельком глянул на нас, но смолчал: выгнать с порога посетителей на глазах остальных — навредить репутации заведения, однако заметила, что краем глаза тот продолжал за нами наблюдать. Что ж, отсутствием здравого рассудка распорядителя не упрекнешь, я бы сама, будь на его месте, глаз с двух подозрительных особ не спустила бы. Остальные весьма немногочисленные посетители осмотрели нас, не сочли достойными более продолжительного взгляда и вернулись к своим делам.
Усадив задумчивую Ирру за ближайший столик в зале, я отправилась к стойке, за информацией. Всё–таки, в лицо доверенных людей виконта не знала и боялась ошибиться, сделать неверный шаг, сведя на нет собственные усилия и выдержанные испытания.
— Доброй ночи, — произнесла вежливо.
— Здравствуйте, госпожа, — невозмутимо ответствовал распорядитель — немолодой уже мужчина с цепким, внимательным взглядом. — Чем могу быть полезен?
— Меня зовут леди Шантель Эмброуз. Я должна была прибыть сюда сегодня днем, чтобы встретиться с людьми виконта Хевенхолда, но меня задержали непредвиденные обстоятельства. Не подскажете, где я могу их найти?
— К сожалению, означенные господа уже покинули город.
— Что? — я не поверила своим собственным ушам. — Как покинули? Когда?
— Нынешним вечером, леди, — и, помявшись, добавил: — Просили передать, если вы разминетесь, чтобы продолжали путь самостоятельно, вас догонят.
Самостоятельно? Как же так? Мне не по силам одолеть столь долгий путь самой! Так и представлялось, как я выхожу сейчас из города, а там, за первым же поворотом, натыкаюсь на очередных разбойников. Или загибаюсь от голода и холода под каким–нибудь кустом.
Я почувствовала, как начали подгибаться колени. К счастью, меня вовремя подхватила под локоток подошедшая Ирра. Девушка помогла мне вновь обрести равновесие и спросила:
— Какие–то проблемы?
Да! У меня проблемы! Неразрешимые! Судьба повернулась ко мне спиной и намеренно толкает в глубокую яму, из которой выбраться практически невозможно!
— Давай присядем, — устало предложила я, намереваясь поговорить в спокойной обстановке, однако распорядитель вдребезги разбил мои надежды.
— Леди, должен вас предупредить, что наше заведение — элитное и дорогое, — мужчина подчеркнул последнее слово. — И если у вас при себе нет средств для оплаты, я буду вынужден просить вас удалиться.
— Да как же так…
Я четко осознала, что пропала. У меня нет при себе ни денег, ни украшений, ни чего–либо ещё, что возможно было бы продать. Тем более сейчас, на пороге ночи. Куда мы пойдем, босые, безденежные и голодные?
— Так, объясни сейчас же, в чем проблема? — Ирра решительно дернула меня за рукав.
— Те люди, с которыми я должна была встретиться, уехали, — опустошенно призналась я. — А заплатить за ночлег и еду мне нечем.
— О как… Что ж, это более–менее понятно. Уважаемый, — решительно обратилась девушка к распорядителю. — Сколько нам будет стоить небольшая комнатка до утра, ужин на двоих и завтрак?
— Два рун, — ответил мужчина. Ирра посмотрела на меня.
— Это сколько?
— Два рун… — прошептала я. Заоблачные деньги для меня! Нет, приданое за мной, конечно, было, но я его и в глаза–то не видела, все в карете осталось, на поживу грабителям.
— Я поняла, что два рун, но сколько это, допустим, в золоте? Вот этого хватит? — девушка сняла с пальца небольшое, изящное колечко. Я только кивнула — оно стоило в несколько раз дороже! Такая тонкая работа, россыпь камешков, блестящих даже в таком скудном освещении. Жалко отдавать такую вещь в уплату еды и комнаты! По счастью, работник «Золотой лани» оказался на диво честным — он щедро отсыпал сдачи серебряными долами.
— Спасибо большое, — слегка язвительно поблагодарила Ирра, получив заветный ключик. — Ужин нам вот на том столике оставьте, мы сейчас вернемся.
— А какая комната? — едва успела спросить я. Получив ответ, моя странноватая новая знакомая потянула меня вверх по лестнице и нашла нужную дверь.
Комнатка оказалась небольшой, в неё едва умещались две узкие кровати, низкий столик между ними и платяной шкаф в углу. Тем не менее, она была чистая, постель пахла свежо и маняще, так что я не смогла удержаться и тяжело опустилась на мягкий матрас, застеленный красивым серо–розовым покрывалом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: