Юлия Григорьева - Провидица
- Название:Провидица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Григорьева - Провидица краткое содержание
Благородная лаисса Катиль Альвран обладает даром провидения. Ее отец оберегает свое сокровище, скрывая дар дочери, но слухи все же достигают замка безжалостного и жестокого удельного сайера, и он осаждает замок Альвран. Катиль, стремясь спасти замок и его обитателей, добровольно приходит к благородному лассу, и Корвель снимает осаду. Но вместо своего удела, сайеру приходится отправиться в столицу на празднование дня рождения короля. Впереди у героев опасная дорога, полная открытий, разочарований и маленьких радостей. Лит-Эра.
Провидица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мое милое дитя! — воскликнул венценосец. — Наконец-то вы почтили нас своим вниманием. Нам не хватало вас на нашем празднике. — Сеймунд укоризненно взглянул на лаиссу и шутливо погрозил ей пальцем.
— Детей принято держать в удалении от увеселений, которым придаются взрослые, — ответила Катиль, мило улыбнувшись. — Рада видеть моего короля в добром здравии и бодром настроении, не смотря на шумную ночь.
Сеймунд хмыкнул и протянул Катиль руку, желая проводить ее на пустующее место. Благородная лаисса вложила пальчики в ладонь короля.
— Как вам почивалось в моем дворце, лаисса Альвран? — верно понял ее намек король.
— Благодарю, Ваше Величество, — склонила голову девушка. — В вашем дворце весьма мягкие перины.
Сеймунд рассмеялся и вернулся на свое место. Ласс Фольгер устроился рядом с Катиль и щелкнул пальцами, подзывая слугу. Тарелку лаиссы заполнили легкой, привычной ей снедью, что дало девушке понять — у ее отца интересовались привычками дочери. Едва заметно усмехнувшись, лаисса Альвран вспомнила свои трапезы с сайером и сама подозвала слугу, вскоре на ее тарелке лежал большой шмат приготовленного на углях мяса.
— У вас отменный аппетит, — заметил Фольгер.
— Люблю, знаете ли, ласс Гольфер, набраться сил на целый день. Говорят, хорошее питание делает жизнь проще, — ответила невозмутимая девушка, и на скулах мужчины заходили желваки.
— Фольгер, благородная лаисса, Фольгер! Неужели так сложно запомнить? — раздраженно произнес советник короля.
— Фу, как это низко, ласс Фольгер, вы кричите на даму, — ледяным тоном отметила Катиль.
— Я не кричал на вас, — возмутился ласс.
— Тогда отчего у меня в ушах звенит? — не менее возмущенный взгляд лаиссы стал ему ответом.
— Возможно от того, что вы слишком громко стучите ложкой, — подала голос одна из придворных дам.
Лаисса Альвран перевела на нее взгляд, поджала губы и снова обратила свой взор на ласса Фольгера.
— Вы об этой моде давеча говорили мне, мой дорогой ласс? — спросила она. — Вы правы, эти петушиные цвета ужасны. Такая рябь в глазах, словно смотришь на какого-нибудь шута или акробата.
Фольгер прикрылся рукой, пряча смешок, и посмотрел на короля, с заметным интересом наблюдавшего за происходящим. Придворная дама стала пунцовой, хотела ответить провинциальной нахалке, но лишь сердито фыркнула и уткнулась в свою тарелку. Катиль с аппетитом поглощала свой завтрак, внутренне ужасаясь своей смелости, но и тени опасения не появилось на ее лице.
— Почему вы отказались от портного, дорогая моя лаисса? — спросил Сеймунд, когда за столом воцарилось молчание.
— Я пока в нем не нуждаюсь, Ваше Величество, — ответила девушка. — Ласс Корвель заботился о том, чтобы я ни в чем не нуждалась, но благодарю вас за то, что не оставляете меня высочайшим вниманием, Ваше Величество.
Сеймунд побарабанил пальцами по столу и взялся за кубок. Фольгер взглянул на Катиль, после перевел взгляд на короля и произнес, не скрыв иронии:
— Лаисса Альвран отзывается о сайере…
— Думаю, мы найдем, о чем поговорить, кроме упомянутого ласса, — прервал его венценосец. — Дорогая моя лаисса, как вы желаете провести сегодняшний день?
Девушка подняла голову, пристально взглянула на правителя и замерла. Перед ее внутренним взором вновь появился зал со стрельчатым сводом, она услышала звук шагов и смогла разглядеть, как в зал входит ласс Корвель в сопровождении стражи. Он сел на скамейку…
— Катиль, — девушка вздрогнула и потупилась.
— Простите, задумалась, — произнесла она, пряча за серебряным стаканчиком с водой свое смятение. — Я хочу сегодня пройтись и посмотреть столицу. Пока у меня такой возможности не было.
— Жаль, что я буду занят после полудни, — вздохнул Сеймунд, — Обязанности государя велят мне быть в ином месте, но если вы подождете меня, я с удовольствием покажу вам мой город, Катиль.
За столом послышался шепоток, придворные переглянулись, удивленные таким благоволением никому неизвестной лаиссе из замка вассального ласса. Король остался невозмутим, а Катиль мысленно улыбнулась, узнав время, когда состоится суд над сайером.
— Я хотела пройтись по лавкам, приобрести всякие мелочи, Ваше Величество, — ответила девушка. — Но если в последующие дни мой король будет так же милостив ко мне, то я не откажусь, если пару на прогулке мне составит сам государь.
— Договорились, — улыбнулся венценосец, бросил взгляд на опустевшую тарелку маленькой лаиссы и поднялся из-за стола, давая тем самым понять, что утренняя трапеза закончена. — Послезавтра возобновятся празднества в честь моего дня рождения, и я приглашаю вас на турнир, — он подошел к Катиль и подал ей руку.
— Мой господин, — ласс Фольгер присоединился к ним. — Если лаисса Альвран будет не против, я готов составить ей пару на прогуле.
Король остановился и окинул советника насмешливым взглядом.
— А глазки-то загорелись, Годрик, — венценосец погрозил ему пальцем и закончил уже серьезно. — Руки прочь, ищи другую дичь.
— Мой господин неверно понял меня, — смутился ласс Фольгер.
— На твоей смазливой роже все написано, Фольг, меня не проведешь. Будь хорошим мальчиком, и я позволю тебе заглянуть в мой ларец с жемчужинами, — Сеймунд отвернулся от Фольгера и повел Кати к дверям трапезного зала. — Не беспокойтесь, дорогая моя лаисса, вы под моей личной защитой, и если хоть кто-то сунется к вам, вам стоит только назвать его имя.
Лаисса Альвран обернулась, с удивлением разглядывая раздосадованную физиономию красивого ласса, после усмехнулась и отвернулась от него.
— Я учту это, мой король.
— Вы уметете за себя постоять, это радует, но не язвите слишком часто, среди моих придворных есть те, кто всепрощением не страдает, и я сам в том числе. Если вы кого-то оскорбите, вам могут подсыпать яда, и я даже не узнаю, кто осмелился на подобную подлость. Что же касается меня, то исполняйте свое предназначение, и мы никогда не разочаруем друг друга. Я был понят, Катиль?
— Безусловно, Ваше Величество, — кивнула девушка.
Король проводил провидицу до покоев и ушел, оставив Кати в задумчивости. Но она скинула оцепенение и велела собираться на прогулку. Ратники ждали ее в покоях, услышав приказ, они нацепили мечи и встали у дверей, ожидая госпожу.
— С нами пойдут стражники короля, такого его условие моей свободы. Потому говорю прямо сейчас, я хочу пройтись до места, где король вершит свой суд. Времени еще достаточно, потому мы будем неспешно гулять, но сторону, куда следует направить стопы, вы уже знаете, — сказав все это, Катиль накинула поданный Ведисой плащ и вышла за двери покоев.
Два королевских стражника присоединились к ним, когда лаисса и ее ратники спустились вниз. В какой-то момент Катиль показалось, что король решил ей довериться, но наивность не была чертой валимарского венценосца. Лаисса Альвран намерено отказалась от конной прогулки, предпочтя пройтись, чтобы познакомиться с городом и просто потянуть время. Королевским стражникам девушка велела следовать позади нее:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: