Чарльз де Линт - Покинутые небеса
- Название:Покинутые небеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- ISBN:5-352-01497-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Покинутые небеса краткое содержание
Ночи в Ньюфорде темны и тревожны. В одну из таких ночей фоторепортер Лили, вышедшая на поиски сенсации, и таксист Хэнк, случайно оказавшийся поблизости, чудом избегают неминуемой гибели от рук хладнокровного убийцы. Спасение в буквальном смысле падает с неба. Но счастливое избавление дорого обойдется героям...
Поэтичная и немного жутковатая притча Чарльза де Линта о вечном танце света и тьмы.
Покинутые небеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В стенах кабинета и гостиной зияли вмятины и трещины от швыряемых в них предметов обстановки. Деревянный пол пестрел глубокими царапинами. Лили и Хэнк собрали с пола в кабинете все папки с фотографиями, потребуется не меньше недели, чтобы восстановить прежний порядок, и еще не меньше месяца, чтобы собрать и рассортировать разлетевшиеся по всей квартире снимки. В фотолаборатории по-прежнему из-за едкого запаха разлитых химикатов невозможно было находиться дольше нескольких минут, а на кухне отвратительно воняло, несмотря на распахнутые настежь окна.
— Не стоит здесь оставаться, — сказал Хэнк. — Можно снять номер в гостинице. Может, там тебе будет спокойнее.
— Но все мои вещи останутся здесь. Если они вернутся…
— Не думаю, что это случится. Они довольно тщательно обыскали квартиру, но не нашли того, ради чего приходили.
Хэнк нерешительно умолк, но Лили поняла, о чем именно он умолчал.
— Теперь им нужна я, не так ли? — спросила она.
— Трудно сказать, — ответил Хэнк. — Мы не знаем, за чем они охотятся.
Лили была благодарна Хэнку за старания хоть немного ее успокоить, но они оба прекрасно понимали, что после такого разгрома налетчики вряд ли остановятся. Что бы они ни искали, состояние ее квартиры ясно показывало, что они не намерены отступать. Она вздохнула и снова повернулась к экрану компьютера.
— По электронной почте я получила письмо от подруги, — сказала она. — Вот оно, прочти.
Хэнк пересек комнату и заглянул через ее плечо. Закончив чтение, Хэнк подтянул к себе стул с высокой спинкой и оперся на него обеими руками.
— А ты помнишь этого профессора Дейпла? — спросил он.
— Не очень. Но это ведь не помешает завтра утром заглянуть в библиотеку и спросить книгу, правда?
— Конечно, — кивнул Хэнк. — Чем больше мы узнаем, тем лучше.
— Да, я хотела тебе еще кое-что показать, — вспомнила Лили. — Подожди здесь.
Она вышла в гостиную и тотчас же вернулась с рюкзаком, с которым ездила в Аризону. Открыв верхний клапан, она достала небольшой мешочек из мягкой замши и протянула Хэнку.
— Что это?
— Загляни в него. Я обнаружила это в своем рюкзаке, пока ты выносил мусор.
Хэнк развязал шнурок и вытряхнул на ладонь пригоршню серебряных украшений. Он увидел несколько браслетов — один широкий и плоский, и два — плетенные из тонкой проволоки. Четвертый браслет был инкрустирован различными по форме кусочками бирюзы с темно-красными прожилками, образующими несложные узоры. То ли недописанные буквы, то ли отпечатки птичьих следов. Такие же кусочки бирюзы были и в двух кольцах, и в брошке. Серьги были изготовлены из свитой в спираль серебряной проволоки.
Хэнк поднял голову:
— Когда, ты говоришь, их обнаружила?
— Я хотела сказать, что не я положила их в рюкзак, — пояснила Лили. — Вероятно, это Маргарет.
— Она помогала тебе укладывать вещи?
Лили кивнула:
— Пока я собирала аппаратуру, она упаковывала все остальное.
— Интересно, — произнес Хэнк, переводя взгляд на украшения, — что бы это значило? — Он бережно ссыпал серебро обратно в мешочек. — Думаешь, ради этих вещиц разгромили твою квартиру?
— Нет. Едва ли. До отъезда у меня еще не было этих украшений, да и с Маргарет я не была знакома, когда совершили налет на дом. И когда на меня напали в переулке.
— А они вполне могли послужить причиной ограбления.
— Согласна. Моя соседка в самолете хвасталась купленными в Таксоне украшениями, но среди них не было ничего, что можно было бы сравнить с этими.
— Я плохо разбираюсь в драгоценностях.
— Я тоже. — Лили неожиданно улыбнулась. — Возможно, это ее клад — знаешь, как обожают сороки прятать блестящие вещицы? Я еще ни на ком не видела столько украшений, как на Маргарет. Но на ней они не казались излишними.
Хэнк легонько подбросил мешочек:
— Может, тебе тоже надо все это надеть… или хотя бы носить с собой в мешочке? Для защиты от чего-то неведомого?
— Ты думаешь?
— Ну, вроде талисманов, о которых частенько рассказывал Джек.
— Я помню только волшебный горшок Ворона, который у него время от времени крал Коди.
— В одной истории упоминалась костяная флейта… — сказал Хэнк. — А еще Джек говорил о черных камешках, частицах Далекого Прошлого. И магических ожерельях из семян растений, зубов зверей и птичьих перьев. Это уже ближе.
— Вероятно, я слышала слишком мало историй по сравнению с тобой.
— Вероятно, — кивнул Хэнк. — И я бы на твоем месте держал подарок при себе — просто на всякий случай.
— Так я и сделаю, — согласилась Лили и взяла мешочек с украшениями. В следующее мгновение Лили безуспешно постаралась подавить зевоту.
— Прежде чем ты пойдешь спать, хочу сказать тебе еще одну вещь, — произнес Хэнк. — Когда я выносил мешки с мусором из кухни, встретил одного из моих друзей. Мы немного поговорили об этом случае.
— Я заметила, что ты задержался.
— Дело в том, что он знаком с одним человеком, который может устроить мне встречу с Куто.
При звуке этого имени Лили почувствовала озноб.
— Ты уверен, что это хорошая идея?
— Забавно, — усмехнулся Хэнк. — Мой друг спросил меня о том же.
— Я вполне серьезно.
— И он тоже. Но у нас остается два варианта: или встретиться с Куто на нейтральной территории и попробовать договориться, или ждать их следующего шага.
— А нет ли третьей возможности — уехать куда-нибудь подальше? — поинтересовалась Лили.
— Можно и так поступить. Но раз уж они проявили такую настойчивость, они тебя обязательно разыщут.
— И ты уже попросил своего друга устроить встречу?
Хэнк кивнул:
— Я могу проявить терпение, но не в этом случае. Не сейчас, когда существует угроза чьей-то безопасности.
Как же случилось, что ее жизнь всего за одну неделю начисто лишилась былого спокойствия и безопасности?
— Мне не совсем понятно, — сказала Лили, — если ты уже все решил, зачем советуешься со мной?
— Я должен знать, как ты к этому относишься?
— Ты хочешь знать, собираюсь ли я участвовать в твоей затее?
— Не стоит забывать об опасности. Нам почти ничего не известно об этих парнях. Но ты замешана в этом деле, так что я счел нужным предоставить тебе шанс.
— Я бы не хотела иметь с ними ничего общего.
— Хорошо.
Лили сделала глубокий вдох. Очевидно, она лишилась рассудка, и Донна, когда узнает обо всем, наверняка убьет ее.
— Но я с тобой.
Одобрительный взгляд Хэнка согрел ее, но не придал ни смелости, ни уверенности в своих силах.
— До завтрашнего утра у нас есть время, — сказал Хэнк. — Тебе надо воспользоваться возможностью и хорошенько отдохнуть.
Впервые после того, как выяснилось, что квартира подверглась налету неизвестных грабителей, Лили задумалась о том, что эту ночь она проведет в одной постели с Хэнком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: