Чарльз де Линт - Покинутые небеса
- Название:Покинутые небеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- ISBN:5-352-01497-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Покинутые небеса краткое содержание
Ночи в Ньюфорде темны и тревожны. В одну из таких ночей фоторепортер Лили, вышедшая на поиски сенсации, и таксист Хэнк, случайно оказавшийся поблизости, чудом избегают неминуемой гибели от рук хладнокровного убийцы. Спасение в буквальном смысле падает с неба. Но счастливое избавление дорого обойдется героям...
Поэтичная и немного жутковатая притча Чарльза де Линта о вечном танце света и тьмы.
Покинутые небеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рэй пожал плечами:
— Вероятно, с тех пор, как обнаружили, что мы родственники.
— Итак, мы снова вернулись к этой девчонке.
— Трудно о ней забыть, — ответил Рэй. — Все так ею интересуются.
— Ты настолько привязан к ее бабушке? — поинтересовался Коди. — Да ты хоть помнишь ее?
— Дело совсем не в ней.
— А в чем тогда дело? Или у тебя есть причина беспокоиться о девчонке, или ты пытаешься запудрить мне мозги, а, Рэй?
— Кровное родство, — сказал Рэй. — Это так просто. Мы же родня.
— Что-то я не припомню, чтобы ты раньше придавал этому значение.
Рэй невесело усмехнулся:
— Думаю, это и неудивительно. Не так давно мы выяснили, что ты вообще плохо меня знаешь.
Рэй заметил, что Коди собирался опровергнуть его слова, но почему-то удержался. Это настораживало. У Коди должна быть веская причина для такого благодушия, или же дело обернулось намного хуже, чем он ожидал.
— Ладно, неважно, — заявил Коди. — Я здесь не ради того, чтобы спорить с тобой.
— Меня это устраивает.
— Но позволь мне сказать еще одно, — добавил Коди. — Раз уж ты так привязан к своим новым друзьям, задумайся над одним обстоятельством: примесь вороньей крови в жилах твоей внучки не заставит вороново племя встретить с распростертыми объятиями тебя.
— Я от них этого и не жду. Я только хочу убраться с ней подальше. Не желаю, чтобы ее использовали — ни ты, ни они.
— Ну что ж, постарайся не подставлять им спину, — посоветовал Коди.
Рэй не заметил, как ушел Коди. Только что он был совсем рядом, и вот темнота свернулась вокруг его высокой фигуры наподобие плаща, и он исчез. Некоторое время Рэй стоял неподвижно. У основания шеи и вдоль хребта по коже побежали мурашки. Рэй ждал неприятностей. Выстрела или удара ножом в спину. Расплаты за сломанный нос Коди и нежелание с ним работать.
Не успел он опомниться, как с неба неслышно спикировали две вороны. Они, обернувшись людьми и весело смеясь, приземлились прямо перед ним и тут же расположились со всеми удобствами — Мэйда, скрестив ноги, уселась на крыше брошенной машины, Зия устроилась на капоте и стала болтать ногами, сбивая с буфера облачка ржавчины.
— Так ты выглядишь намного лучше, — заговорила Мэйда, оглядывая Рэя с ног до головы. — Черный цвет очень-очень тебе идет.
— М-м-м, — кивнула Зия. — Я могла бы съесть тебя, как ты мне нравишься.
— Рад снова видеть вас обеих, — произнес Рэй, не зная, как реагировать на их доброжелательность.
В прошлую их встречу девчонки-вороны были готовы прирезать его. А теперь приветствуют, словно лучшего друга после долгой разлуки. Одно слово — девчонки-вороны. Разве можно их понять?
— Так ты поменял обличье? — поинтересовалась Мэйда.
— А ради чего ты сменил шкуру? — добавила Зия.
— Мы-то все равно тебя узнали.
— И даже еще быстрее-ее.
Рэй пожал плечами:
— Я просто хочу соответствовать обстоятельствам. Не зря же этот город называют городом ворон.
— Наверно, ты разговаривал с Джолен. Она всегда так говорит.
— Как там Джолен? Она большая или маленькая?
Рэй не удержался от улыбки.
— Прошло немало лет с тех пор, как я с ней встречался, и тогда она была маленькой.
— Нам больше нравится, когда она маленькая, — доложила ему Мэйда.
— Нам всегда нравится, когда другие такого же роста, как мы.
— Вот почему и ты нам понравился, — подтвердила Мэйда.
— Я рад слышать это, — сказал Рэй, и его слова опять вызвали хихиканье. — А что там происходит? — добавил он, кивая в сторону Катакомб.
— Ой, да ты и сам знаешь, — со скучающим видом отмахнулась Зия. — Болтовня-болтовня-болтовня. Они никак не могут остановиться.
— О чем же они болтают? — снова задал вопрос Рэй.
— Кто знает? — пожала плечами Мэйда. — Ничего интересного.
— Совершенно ничего интересного.
Несколько мгновений Рэй внимательно всматривался в их лица, гадая, притворяются ли они или в самом деле ничего не знают. Глядя, как беззаботно они сидят на машине и валяют дурака, легко можно забыть, какими жесткими могут быть эти девчонки. Как быстро появляются из их рукавов ножи. Но теперь, после утренней встречи, Рэй окончательно поверил в истории Джека.
— Вы опять потеряли горшок Ворона? — предположил он.
Мэйда решительно тряхнула головой:
— Нет конечно. Откуда ты это взял?
— Мы просто забыли, как он выглядит, — сказала Зия. — Только и всего.
После этого она ойкнула и прикрыла рот руками.
— Я сам почти догадался об этом, — сказал Рэй. — Единственное, что меня интересует, при чем здесь Керри?
Девчонки-вороны не торопились с ответом. Они обменялись взглядами, значение которых ускользнуло от Рэя. Зия оглянулась на Катакомбы. Потом снова повернулась к своей подружке. Мэйда пожала плечами и стала рассеянно подбрасывать в воздух старый резиновый мячик.
— Люди причиняют немало тревог, — сказала наконец Зия. Вся игривость исчезла из ее голоса, и девчонка стала казаться намного старше, чем была несколько минут назад. — Джек всегда предупреждал о происках Коди, но мало кто обращал на это внимание. Надо или покрепче запереть этот горшок, или разбить его, говорил он. Иначе жди беды.
— Только никто не соглашался его разбить, — добавила Мэйда тоже изменившимся голосом. Она поймала мяч и стала катать его между ладонями. — Потому что он очень старый. Старый-старый-старый.
— Старше, чем Ворон, — согласилась Зия.
— Даже, может быть, старше, чем мы.
— А теперь, — добавила Зия, — Ворон удалился от мира, и горшок опять потерялся, но ведь он принадлежит не Ворону, а всем нам, ты же знаешь.
— Только никто из нас не хотел брать на себя ответственность за его сохранность, так при чем тут Ворон?
— Но мы на него не злимся.
— Мы никогда на него не злимся, — согласилась Мэйда.
— А теперь объявился Коди, да еще привел с собой кукушек, и все вокруг стало мрачным и опасным — совсем как тогда, когда Джек сошел с ума и стал убивать.
— Это никому не нравится.
Рэй ничуть не удивился. Надо самому сойти с ума, чтобы пожелать возврата тех времен.
— А Джек там, вместе со всеми? — спросил он.
— Никто не знает, куда он подевался, — ответила Мэйда.
— Джек ушел, не так, как Ворон, но все равно ушел-ушел. Искать Кэти.
Рэй слегка запутался:
— Кто такая Кэти?
Зия пожала плечами:
— Просто девушка.
— Наша давняя подруга.
— Ничего особенного.
— Джек о ней заботится.
Разговор совершенно отошел от темы, и Рэй постарался это исправить.
— Послушайте, — сказал он. — Я только хочу узнать, как все это связано с Керри. Вы хотите использовать ее для поисков, не так ли? Для этого вы привезли ее в город?
Мэйда покачала головой:
— Кто тебе такое сказал?
— Я сам догадался.
— Никто ее сюда не привозил, — заметила Зия. — Она сама позвонила Хлое, и та пригласила ее пожить в своем доме.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: