Чарльз де Линт - Покинутые небеса

Тут можно читать онлайн Чарльз де Линт - Покинутые небеса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Покинутые небеса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-352-01497-5
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чарльз де Линт - Покинутые небеса краткое содержание

Покинутые небеса - описание и краткое содержание, автор Чарльз де Линт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ночи в Ньюфорде темны и тревожны. В одну из таких ночей фоторепортер Лили, вышедшая на поиски сенсации, и таксист Хэнк, случайно оказавшийся поблизости, чудом избегают неминуемой гибели от рук хладнокровного убийцы. Спасение в буквальном смысле падает с неба. Но счастливое избавление дорого обойдется героям...

Поэтичная и немного жутковатая притча Чарльза де Линта о вечном танце света и тьмы.

Покинутые небеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Покинутые небеса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарльз де Линт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рэй пожал плечами:

— Вероятно, с тех пор, как обнаружили, что мы родственники.

— Итак, мы снова вернулись к этой девчонке.

— Трудно о ней забыть, — ответил Рэй. — Все так ею интересуются.

— Ты настолько привязан к ее бабушке? — поинтересовался Коди. — Да ты хоть помнишь ее?

— Дело совсем не в ней.

— А в чем тогда дело? Или у тебя есть причина беспокоиться о девчонке, или ты пытаешься запудрить мне мозги, а, Рэй?

— Кровное родство, — сказал Рэй. — Это так просто. Мы же родня.

— Что-то я не припомню, чтобы ты раньше придавал этому значение.

Рэй невесело усмехнулся:

— Думаю, это и неудивительно. Не так давно мы выяснили, что ты вообще плохо меня знаешь.

Рэй заметил, что Коди собирался опровергнуть его слова, но почему-то удержался. Это настораживало. У Коди должна быть веская причина для такого благодушия, или же дело обернулось намного хуже, чем он ожидал.

— Ладно, неважно, — заявил Коди. — Я здесь не ради того, чтобы спорить с тобой.

— Меня это устраивает.

— Но позволь мне сказать еще одно, — добавил Коди. — Раз уж ты так привязан к своим новым друзьям, задумайся над одним обстоятельством: примесь вороньей крови в жилах твоей внучки не заставит вороново племя встретить с распростертыми объятиями тебя.

— Я от них этого и не жду. Я только хочу убраться с ней подальше. Не желаю, чтобы ее использовали — ни ты, ни они.

— Ну что ж, постарайся не подставлять им спину, — посоветовал Коди.

Рэй не заметил, как ушел Коди. Только что он был совсем рядом, и вот темнота свернулась вокруг его высокой фигуры наподобие плаща, и он исчез. Некоторое время Рэй стоял неподвижно. У основания шеи и вдоль хребта по коже побежали мурашки. Рэй ждал неприятностей. Выстрела или удара ножом в спину. Расплаты за сломанный нос Коди и нежелание с ним работать.

Не успел он опомниться, как с неба неслышно спикировали две вороны. Они, обернувшись людьми и весело смеясь, приземлились прямо перед ним и тут же расположились со всеми удобствами — Мэйда, скрестив ноги, уселась на крыше брошенной машины, Зия устроилась на капоте и стала болтать ногами, сбивая с буфера облачка ржавчины.

— Так ты выглядишь намного лучше, — заговорила Мэйда, оглядывая Рэя с ног до головы. — Черный цвет очень-очень тебе идет.

— М-м-м, — кивнула Зия. — Я могла бы съесть тебя, как ты мне нравишься.

— Рад снова видеть вас обеих, — произнес Рэй, не зная, как реагировать на их доброжелательность.

В прошлую их встречу девчонки-вороны были готовы прирезать его. А теперь приветствуют, словно лучшего друга после долгой разлуки. Одно слово — девчонки-вороны. Разве можно их понять?

— Так ты поменял обличье? — поинтересовалась Мэйда.

— А ради чего ты сменил шкуру? — добавила Зия.

— Мы-то все равно тебя узнали.

— И даже еще быстрее-ее.

Рэй пожал плечами:

— Я просто хочу соответствовать обстоятельствам. Не зря же этот город называют городом ворон.

— Наверно, ты разговаривал с Джолен. Она всегда так говорит.

— Как там Джолен? Она большая или маленькая?

Рэй не удержался от улыбки.

— Прошло немало лет с тех пор, как я с ней встречался, и тогда она была маленькой.

— Нам больше нравится, когда она маленькая, — доложила ему Мэйда.

— Нам всегда нравится, когда другие такого же роста, как мы.

— Вот почему и ты нам понравился, — подтвердила Мэйда.

— Я рад слышать это, — сказал Рэй, и его слова опять вызвали хихиканье. — А что там происходит? — добавил он, кивая в сторону Катакомб.

— Ой, да ты и сам знаешь, — со скучающим видом отмахнулась Зия. — Болтовня-болтовня-болтовня. Они никак не могут остановиться.

— О чем же они болтают? — снова задал вопрос Рэй.

— Кто знает? — пожала плечами Мэйда. — Ничего интересного.

— Совершенно ничего интересного.

Несколько мгновений Рэй внимательно всматривался в их лица, гадая, притворяются ли они или в самом деле ничего не знают. Глядя, как беззаботно они сидят на машине и валяют дурака, легко можно забыть, какими жесткими могут быть эти девчонки. Как быстро появляются из их рукавов ножи. Но теперь, после утренней встречи, Рэй окончательно поверил в истории Джека.

— Вы опять потеряли горшок Ворона? — предположил он.

Мэйда решительно тряхнула головой:

— Нет конечно. Откуда ты это взял?

— Мы просто забыли, как он выглядит, — сказала Зия. — Только и всего.

После этого она ойкнула и прикрыла рот руками.

— Я сам почти догадался об этом, — сказал Рэй. — Единственное, что меня интересует, при чем здесь Керри?

Девчонки-вороны не торопились с ответом. Они обменялись взглядами, значение которых ускользнуло от Рэя. Зия оглянулась на Катакомбы. Потом снова повернулась к своей подружке. Мэйда пожала плечами и стала рассеянно подбрасывать в воздух старый резиновый мячик.

— Люди причиняют немало тревог, — сказала наконец Зия. Вся игривость исчезла из ее голоса, и девчонка стала казаться намного старше, чем была несколько минут назад. — Джек всегда предупреждал о происках Коди, но мало кто обращал на это внимание. Надо или покрепче запереть этот горшок, или разбить его, говорил он. Иначе жди беды.

— Только никто не соглашался его разбить, — добавила Мэйда тоже изменившимся голосом. Она поймала мяч и стала катать его между ладонями. — Потому что он очень старый. Старый-старый-старый.

— Старше, чем Ворон, — согласилась Зия.

— Даже, может быть, старше, чем мы.

— А теперь, — добавила Зия, — Ворон удалился от мира, и горшок опять потерялся, но ведь он принадлежит не Ворону, а всем нам, ты же знаешь.

— Только никто из нас не хотел брать на себя ответственность за его сохранность, так при чем тут Ворон?

— Но мы на него не злимся.

— Мы никогда на него не злимся, — согласилась Мэйда.

— А теперь объявился Коди, да еще привел с собой кукушек, и все вокруг стало мрачным и опасным — совсем как тогда, когда Джек сошел с ума и стал убивать.

— Это никому не нравится.

Рэй ничуть не удивился. Надо самому сойти с ума, чтобы пожелать возврата тех времен.

— А Джек там, вместе со всеми? — спросил он.

— Никто не знает, куда он подевался, — ответила Мэйда.

— Джек ушел, не так, как Ворон, но все равно ушел-ушел. Искать Кэти.

Рэй слегка запутался:

— Кто такая Кэти?

Зия пожала плечами:

— Просто девушка.

— Наша давняя подруга.

— Ничего особенного.

— Джек о ней заботится.

Разговор совершенно отошел от темы, и Рэй постарался это исправить.

— Послушайте, — сказал он. — Я только хочу узнать, как все это связано с Керри. Вы хотите использовать ее для поисков, не так ли? Для этого вы привезли ее в город?

Мэйда покачала головой:

— Кто тебе такое сказал?

— Я сам догадался.

— Никто ее сюда не привозил, — заметила Зия. — Она сама позвонила Хлое, и та пригласила ее пожить в своем доме.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз де Линт читать все книги автора по порядку

Чарльз де Линт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Покинутые небеса отзывы


Отзывы читателей о книге Покинутые небеса, автор: Чарльз де Линт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x