Ханна Мэтьюсон - Перевернутый город [litres]
- Название:Перевернутый город [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-112647-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Мэтьюсон - Перевернутый город [litres] краткое содержание
Ильза провела первые семнадцать лет своей жизни в обычном Викторианском Лондоне, где магию считают вымыслом. Сирота, она зарабатывала себе на жизнь сначала воровством, а затем стала помощницей фокусника, создавая иллюзии. Когда девушка попадает в Уизерворд, то узнает, что в этом мире идет извечная война между шестью фракциями и их представителями, обладающими разными силами.
Оборотни. Чтецы мыслей. Маги. Призраки. Подземные жители. А также оракулы, способные видеть будущее. Именно они хотят убить Ильзу. Фракция уверена, что Уизерворд ждет ужасное будущее, если девушка останется. Но она готова бороться за право жить в этом мире.
Перевернутый город [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так ты решил заделаться героем? – спросил Элиот, меняя тактику.
«Они явно раньше соперничали за чье-то внимание», – подумала Ильза с досадой.
Фаулер спокойно посмотрел на Элиота и ответил:
– Я решил помочь попавшему в беду человеку, потому что это в моих силах.
– Вот вам и безжалостность, – сказал Элиот, а потом добавил: – Неудивительно, что членов Ордена все так боятся.
– Безжалостность и сила – это разные вещи, Квиллион. Тебе, как никому другому, это должно быть известно.
Элиот стиснул зубы, и даже Эстер открыла рот, чтобы что-то сказать, но Фаулер продолжил говорить, не обратив на них никакого внимания.
– Вы все боитесь нашей силы, но мы не взращиваем ее, без разбору убивая людей по всему городу. Сила может проявляться в милосердии.
– Прошу прощения, не расслышал, ты сказал милосердие или деньги?
– Элиот, довольно! – взорвалась Эстер.
Фаулер, которого Элиоту не удалось вывести из себя насмешками, легко улыбнулся.
– Не думала, что наемный убийца способен на такие речи, – сказала Эстер капитану.
Он сложил руки на своей широкой груди и кивнул в сторону Ильзы.
– Я еще и наемный спаситель.
– А кто заплатил тебе за спасение Илиаса? – поинтересовалась девушка.
Он молча посмотрел на нее, а потом ответил:
– Никто. У меня был выходной.
Эстер встретилась с Ильзой взглядом, и девушка кивнула. Она подозревала, что в душе капитан был порядочным человеком, и его последние слова служили тому доказательством. Эстер вздохнула и, очевидно, решила довериться Ильзе, несмотря на подозрительность Элиота.
– Я так понимаю, вы в курсе всех слухов? – спросила альфа капитана.
– Я считаю, что подслушивать – моя работа.
– Тогда, полагаю, будет не лишним, если я скажу, что слухи не врут. Гедеон Рейвенсвуд пропал. Подмастерье пророка Доклендса сейчас с ним. Нам нужно безотлагательно найти этих двоих и еще двенадцать волков.
Повисло молчание. Фаулер, хмурясь, разглядывал Эстер.
– Вашего кузена не было почти два месяца. Могу ли я поинтересоваться, с чего вдруг такая срочность?
– Нет, не можете, – отрезала Эстер. – Вы возьметесь за работу или нет?
– Почему я? Просто потому что я здесь?
– Потому что моя кузина доверяет вам и потому что вы нашли ее за три дня, когда у нас не получилось за семнадцать лет. Я хочу, чтобы вы то же самое сделали для ее брата.
Фаулер задумчиво посмотрел на каждого из них, задержав взгляд на Элиоте, который отошел на несколько шагов, отделившись тем самым от остальной группы. В конце концов, капитан расправил плечи и сказал:
– Мне нужно знать все подробности.
Глава 34
Со знанием последовательных действий Гедеона, результатов расследования Ильзы и описанием пропавших волков Фаулер исчез на рассвете, пообещав скоро прислать новости о своих успехах.
Скоро.
Это все, что он им сказал.
Каждая минута без вестей от Каделла Фаулера тянулась, как час, и «скоро» все никак не наступало. Ильза уже была готова взорваться к тому моменту, когда из Харта прибыл посыльный с запиской, в которой говорилось, что Люциус «подумает» о просьбе Эстер. Именно такого ответа все они и боялись.
Ильза беспокойно бродила по коридорам, перебирая в руках игральные карты, когда в комнате для совещаний наткнулась на Орена.
Возможно, по привычке, он сидел на своем обычном месте. Лейтенант выдвинул стул и смотрел в окно, но, похоже, не смотрел на что-то конкретное. Скорее всего, его сознание было где-то далеко, потому что погруженный в свои мысли мужчина не заметил, как Ильза вошла в комнату.
Девушка закрыла дверь с резким щелчком, и Орен вздрогнул.
– Здравствуйте, – сказала Ильза.
– Здравствуй. – Словно чувствуя, что без этого ему не обойтись, Орен вытащил очки и начал их полировать; после неловкого молчания он добавил: – Думаю, это место теперь будет твоим.
На секунду Ильзе показалось, что он имеет в виду стул Гедеона, но Орен указывал на место по другую сторону стола, а не во главе. Стул располагался прямо напротив Орена.
Ильза села, но не знала, что сказать, а Орен продолжал смотреть в окно. Прошла минута или больше, прежде чем он нарушил молчание.
– Мне сообщили, что капитан Фаулер, отыскав тебя, связал твои запястья метаморфной кожей, – в конце концов сказал Орен. Тон его голоса был спокойным, но лицо – напряженным, а пальцы нервно теребили рукава рубашки. – Ты об этом ничего не говорила.
– По правде говоря, ему пришлось это сделать дважды. – Орен недоуменно моргнул, и Ильза продемонстрировала свою ловкость при помощи фокуса с исчезающей картой. Она пыталась говорить беспечно, но ее голос был очень тихим, когда она добавила: – В последнее время мне постоянно пытаются связать руки.
Мгновение Орен просто смотрел на Ильзу с непроницаемым выражением лица. Затем коротко кивнул и начал закатывать рукава рубашки.
– В таком случае мне особенно жаль, что он с тобой так поступил.
Кожа лейтенанта изменилась, от отметин, которые он показал, у Ильзы кровь застыла в жилах. Вокруг запястий Орена тянулись шрамы. Он развернул свои предплечья так, чтобы она могла все рассмотреть, а затем так же быстро его кожа снова стала гладкой на вид.
– Как ты знаешь, метаморфная кожа довольно мягкая, но если завязать ее достаточно туго и надолго, она оставит отметки, как и другие путы.
Ильза хотела сказать что-нибудь утешительное, но во рту у нее пересохло.
Вместо этого она отложила карты и закатала рукава до локтей.
– Вы назвали Лондон экспериментом, который с треском провалился.
Орен моргнул.
– Так и есть.
– Но ведь он все еще стоит, верно? Значит, эксперимент еще не закончен.
Ильза положила ладони на стол, после чего глубоко вздохнула и, не давая себе времени передумать, продемонстрировала Орену свою кожу, не скрытую магией. На ее руках были шрамы, похожие на шрамы лейтенанта.
– Это место все еще может оказаться лучше, чем то, которое я оставила позади, – сказала она. – Или нет. Но, пожалуйста, не говорите, что вы собираетесь сдаться.
Орен просто посмотрел на шрамы Ильзы, затем нерешительно протянул руки и взял ладони девушки в свои. Он провел пальцами по поврежденной коже, словно таким образом мог лучше понять историю каждой отметины. Когда Орен посмотрел на Ильзу поверх очков, что-то ожило в его глазах.
– Было бы неправильным возвращать тебя домой только для того, чтобы посмотреть, как твой дом рушат, – сказал он и тихо добавил: – Еще не все потеряно.
– Ну, вот, другое дело. – Ильза лучезарно улыбнулась и заставила шрамы исчезнуть со своих рук.
– Прости, Ильза, – сказал Орен. – Мне жаль, что я не рассказал правду об амулете. Я связал судьбу опасного артефакта с твоей, не подумав, к чему это может привести.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: