Изабель Ибаньез - Лунная нить [litres]
- Название:Лунная нить [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-531-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Изабель Ибаньез - Лунная нить [litres] краткое содержание
Химена привыкла жить не своей жизнью. Она двойник герцогини и шпионка. Ее новая миссия – отправиться во дворец кровожадного тирана Атока и сыграть роль его невесты.
Химена многого не знает про историю и культуру вражеского народа. До заката солнца девушка пытается разгадать дворцовые тайны, а ночью плетет волшебные гобелены из лунного света, передавая секретные сведения своим людям.
Всякий раз, когда Химене грозит опасность, ее спасают. Неужели во дворце у нее есть союзники? Или она лишь часть игры, в которой любовь, преданность и бесстрашие – разменные монеты?
«Лунная нить» Изабель Ибаньез, как волшебное полотно, соткана из легенд и мифов Боливии.
Лунная нить [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто должен взойти на трон? – спрашивает Суйяна, больно сжимая мои плечи. – Кто?
– Принцесса. Точно не Каталина, – не задумываясь отвечаю я.
– Поклянитесь.
Я замираю. От стального блеска в ее глазах замирает дыхание. Madre di Luna. Она – одна из союзниц Эль Лобо в замке. Моя горничная.
– Как я не догадалась, – говорю я. – Все это время ты работала на него.
Несколько мгновений Суйяна внимательно смотрит на меня.
– Я не доверяла тебе, но потом Руми решил посвятить тебя в наши планы.
– Он больше не верит мне, – шепчу я. – А Эстрейя оказалась у Каталины.
Дверь снова открывается, и входят две горничные в черных юбках и туниках. Они бросают на меня осуждающие взгляды: это те самые девушки, которых мне пришлось усыпить. Но мне все равно. У Суйяны нет выбора, и она помогает мне подготовиться к свадьбе. Горничные запихивают меня в платье, делают прическу. Волосы не успели высохнуть: я вылезла из ванны только полчаса назад. Затем мне на голову водружают корону, украшенную перьями. Кто-то подает мне зеркало, но я не заглядываю в него. Безучастно наблюдаю за тем, как Суйяна завязывает вокруг лодыжек шнурки новых сандалий. Потом она красит мне губы. Потом две горничные, которых я не знаю, произносят дежурные поздравления. Но мне все это безразлично.
Только когда Суйяна берет меня за руку и легонько сжимает ладонь, я осознаю, чтó происходит. Открывается дверь, в комнату входит стража, и меня уводят. Время вышло.
Глава двадцать седьмая
СЕМЬЯ АТОКА И ГОСТИ ожидают меня во внутреннем дворе перед воротами. Аток седлает коня и возглавляет праздничную процессию. Ворота уже открыты, и впереди виднеется каменистая дорога на Ла Сьюдад. Несколько стражей наблюдают за толпой и постоянно осматриваются. Я вздрагиваю, узнав своего высокого темноволосого друга. Хуан Карлос.
Его взгляд полон презрения. Он напряжен как струна; помогая мне взобраться на коня, он старается не касаться меня, словно я – мусор. Все выстраиваются в ряд, и процессия из сотни человек выдвигается в город. Хуан Карлос едет слева от меня, достаточно близко, чтобы услышать, если я заговорю. Его спина неестественно выпрямлена и, кажется, вот-вот затрещит от перенапряжения.
Мы приближаемся к внешним стенам Ла Сьюдад, и я с ужасом думаю, что все эти невинные люди, пришедшие на мою фальшивую свадьбу, погибнут по моей вине, если Каталина обрушит на них всю мощь армии призраков. По обе стороны от праздничной процессии собрались сотни местных жителей. Топот копыт и скрип экипажей, в которых едут приглашенные, заглушается радостным гулом толпы.
– Ты можешь ненавидеть меня, но ты должен помочь мне остановить Каталину, пока еще не слишком поздно.
Он бросает на меня короткий взгляд и презрительно хмыкает.
– Мне лишь нужно удостовериться, что вы не встанете у нас на пути, кондеса.
– Juan Carlos. Por favor [78] Хуан Карлос, прошу тебя (исп.) .
.
Но он упрямо молчит. Отчаявшись, я упираю взгляд в одну точку. Даже если бы я попыталась сбежать, мне не удалось бы уйти далеко. Со всех сторон меня окружают стражники, придворные и восторженные поздравители.
Процессия тянется бесконечно. Солнце стоит прямо над нами, и моя корона постепенно раскаляется. Скоро полдень. Мы приближаемся к Ла Сьюдад: впереди уже маячат пыльные белые здания и черепичные крыши. Чем дальше мы углубляемся в город, тем ярче и богаче оформлены улицы к Карнавалу. Люди одеты в свои лучшие, самые праздничные одежды, шляпы и косы украшены живыми цветами. Повсюду яркие флаги. Жонглеры и фокусники развлекают зевак, танцоры репетируют традиционные танцы Инкасисы. Я узнаю топот и прыжки, характерные для танца капоралес. Музыканты играют на чаранго [79] Щипковый струнный музыкальный инструмент, распространенный в Андах. Напоминает гитару.
. Целая команда художников доводит до совершенства заднюю часть передвижной сцены, где изображена серебристая гора. Все они – участники парада, который начнется в храме и прошествует через весь город.
Пытаюсь смотреть на все со стороны, как будто в центре внимания вовсе не я. Как будто это не моя свадьба. Меня занимают лишь мысли об армии призраков и казни Тамайи. Но когда мы подходим к белоснежному храму, я наконец осознаю: я выхожу замуж.
Украдкой поглядываю в сторону иллюстрийской крепости. Возможно, прямо сейчас Каталина направляется к Ла Сьюдад с Эстрейей. Хуан Карлос оставляет меня и растворяется в толпе. Я теряю его из виду, но потом обнаруживаю у входа в храм. Он нашел Руми.
Сердце с силой бьется о ребра. Руми одет в черные брюки и тунику, сверху – пестрый жилет. Они с Хуаном Карлосом стоят плечом к плечу и внимательно вглядываются в толпу. Какие же у них похожие глаза! Руми встречается со мной взглядом, и во мне загорается слабая надежда. Но он лишь поджимает бледные губы.
Я отворачиваюсь. Все кончено; я уже никак не смогу переубедить его – ни словами, ни действиями. Один из стражей снимает меня с лошади. Еще не коснувшись ногами земли, я вытаскиваю кинжал из кожаных ножен на его поясе и быстро прячу в складках платья. Никто не сможет подобраться к Атоку ближе, чем я. Если я не смогу остановить Каталину и она выпустит на волю армию призраков, то хотя бы возьму на себя самозванца. Я ни за что не выйду за него замуж. В крайнем случае перережу горло себе.
Мое внимание привлекает резкое движение, и я щурусь от яркого солнечного света. Это Суйяна пробивается сквозь толпу к Руми и Хуану Карлосу. Двое стражей тащат меня к храму. Я послушно иду по белым ступеням к роскошному главному входу. Храм построили лаксанцы, поэтому он имеет квадратную форму, но мы выкрасили его в белый цвет сотни лет назад. Мои предки вырезали на внешних стенах Луну и звезды и добавили перед входом две колонны.
В последний раз я заходила внутрь во время похорон бабушки. У меня осталось только два воспоминания из того дня: круглое отверстие в потолке для лунного света и любимый ореховый торт бабушки на поминках. Я объелась им до тошноты.
Переступаю порог храма. Аток ждет перед белым алтарем в дальнем конце зала. Раньше пол храма был украшен золотыми и серебряными звездами, а теперь выкрашен безобразной зеленой краской. Принцесса Тамайя стоит сбоку в простых одеждах; ее охраняют трое стражей. Запястья связаны, волосы распущены и спадают на плечи. Она бледна, но ее плечи расправлены, голова гордо поднята. Принцесса пристально смотрит на брата, и ее глаза блестят от гнева. Аток не сможет лишить ее достоинства. Даже сейчас она выглядит как настоящая королева.
Я уверена в своем выборе. Я убью его. Ради нее, ради своего народа, ради Инкасисы. Сердце вырывается из груди. Страх сковывает ноги и руки; я цепенею. Он проникает в мою кровь, и я словно загораюсь изнутри. Я начинаю впадать в панику. Стараюсь сохранять внешнее спокойствие, но, идя к алтарю, то и дело спотыкаюсь. Никак не могу унять дрожь. Через несколько минут я выйду замуж за своего врага. И мне никто не поможет. И тут Аток поворачивается ко мне со слащавой улыбкой. Сколько самоуверенности! Он полон решимости уничтожить Инкасису. Вместе со мной. Причинить еще больше боли всем, кто мне дорог. Каждая клеточка моего тела полыхает от ярости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: