Майя Г Леонард - Битва жуков [litres]
- Название:Битва жуков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2021
- ISBN:978-5-4366-0531-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Г Леонард - Битва жуков [litres] краткое содержание
Лукреция Каттэр снова угрожает миру!
Смогут ли Даркус, Вирджиния и Бертольд остановить её?
Будущее снова в руках троих детей и их жуков. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Битва жуков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– НЕ-ЕТ! – крикнул Даркус.
Вверху послышался рёв. Даркус отполз назад, прикрывая собой Новак, и в тот же миг с балкона рухнул концертный рояль.
Падение инструмента сопровождалось музыкальной какофонией: молоточки били по струнам, струны лопались, с треском ломалось дерево.
Лукреция Каттэр попыталась отскочить, но не успела: рояль всей тяжестью обрушился на неё и смял. Несколько секунд были слышны только постепенно гаснущие отзвуки струн.

Жукообразное тело Лукреции Каттэр несколько раз дёрнулось и затихло.
– Ха-ха-ха! А-ха-ха-ха! – Безумный смех Пикеринга раскатился по комнате. – Ты сделал это, Хамфри! Ты раздавил жука! – Он обхватил двоюродного братца руками. – Шмяк! Жук сдох!
В комнату вбежал Жерар и упал на колени возле Даркуса и Новак.
– Вы живы?
Даркус кивнул:
– Я руку сломал, и нога болит, а у Новак кровь идёт.
Глаза девочки были закрыты.
– Мадемуазель, всё закончилось. – Жерар взял Новак за руку. – Прошу вас, откройте глазки, ради меня!
Веки Новак дрогнули, она с усилием открыла глаза и улыбнулась Жерару.
– Меня ранили, – прошептала она.
– Это ничего. Теперь я здесь, с вами.
Жерар снял пиджак, переложил Новак Даркусу на колени и осмотрел порез на спине.
– Всего лишь кожа рассечена, ма шери [16] Ma cherie (фр.) – моя дорогая.
. – Он расстелил на полу пиджак и уложил на него Новак. – Я вас понесу.
– Мой папа в окукливателе, – сказал Даркус. – А я не знаю, как его открыть.
Жерар показал пальцем:
– Серебряный рычажок с краю.
Даркус поднялся на колени. Жерар помог ему встать. Даркус дохромал до панели управления и переключил рычаг. Дверца окукливателя открылась. Из неё вывалился папа.
– Даркус! Ты цел?
Спотыкаясь на каждом шагу, папа неуклюже сбежал по ступенькам и ворвался в лабораторию. Он ещё не совсем очнулся от усыпляющего газа, который поступал по трубам в окукливатель.
Даркус улыбнулся:
– Всё закончилось, пап! Её больше нет. Она умерла.
Он двинулся папе навстречу, сделал два шага, и тут закричала Новак.
Даркус быстро обернулся. Лукреция Каттэр поднималась с пола. С хриплым визгом она отшвырнула с дороги сломанный рояль и обхватила Даркуса поперёк туловища. Он не успел даже вскрикнуть, как его потащило вперёд. Челюсти Лукреции широко раскрылись. На Даркуса повеяло запахом гнилых бананов. Сейчас он умрёт. Но как!
Он слышал, как закричал папа. Голова Лукреции вдруг запрокинулась, и Даркус начал оседать на пол. Острые когти у неё на руках вспороли ему кожу. Даркус шлёпнулся на пол, попробовал откатиться и охнул от боли. Потом увидел перед собой лицо Жерара. Почувствовал, что дворецкий оттаскивает его, держа за подмышки. Папа заслонил их обоих, широко расставив ноги. В руках у него было гарпунное ружьё. Папа перезарядил ружьё, прицелился и снова выстрелил в грудь Лукреции Каттэр. Её с силой отбросило назад и ударило о стену. Лукреция забилась, визжа, пришпиленная к стене гарпуном. Её руки и ноги несколько раз дёрнулись, потом обвисли, и Лукреция затихла, уронив голову.
Даркус долго смотрел на неё и не мог поверить, что её в самом деле больше нет. Всё ждал, что она снова оживёт.
Папа бросил ружьё на пол, сам упал на колени и бережно обнял сына. Даркус почувствовал, как вздымается у папы грудь, и понял, что тот плачет.
– Папа, всё хорошо… – сказал Даркус. – Теперь всё будет хорошо.

34
Исход
– Даркус! Даркус! Ты там? – Из лежащего на полу пульта доносился голос Бертольда.
Даркус поднял приборчик.
– Я здесь, – ответил он и посмотрел на пришпиленную к стене гигантскую женщину-жука. – Всё кончено. Она умерла.
– Э-э-э… У нас тут проблемка, – сказал Бертольд, поправляя очки. – В новостях сообщили, что в Китае рисовые долгоносики массово уничтожают посевы, а охранная система сигнализирует о том, что к нам направляется эскадрилья бомбардировщиков.
– Пап! Ты знаешь, как отозвать жуков Лукреции Каттэр? Мы можем остановить уничтожение риса в Китае?
Барти покачал головой:
– Не знаю, как их остановить. Я не нашёл никакого командного центра или управляющей кнопки. Я думаю, она заранее их запрограммировала, чтобы они выполнили приказ независимо от того, жива она или нет. Остановить их невозможно.
– Должен быть какой-нибудь способ! – Даркус встал, опираясь на папу.
– Зато я знаю, где размещаются её жучиные войска. Она отмечала их на карте. Но, если мы сообщим их координаты правительствам разных стран, они отправят туда солдат, а ей этого-то и надо было. Они приведут в действие все её ловушки, и станет ещё намного хуже. Солдатами и бомбами жуков не остановишь, – покачал головой отец.
– Пошли к Бертольду, скорее! – Даркус сделал шаг и пошатнулся.
Ногу обожгло болью. Папа его подхватил.
– Даркус, не падать! Где Бертольд?
– В охранном куполе. Нам тоже нужно туда! Бомбардировщики на подлёте, а в «Биоме» все двери нараспашку.
– Я тебя понесу. – Отец поднял сына на руки.
– Кого подвезти? – В дверях появилась Вирджиния верхом на гигантском жуке-скакуне с респиратором на голове.
– Вирджиния, можешь доставить нас к Бертольду? – спросил Даркус. – Очень срочно!
– Залезай! – кивнула Вирджиния. – Этот конь жутко быстрый.
– Привет! – раздался голос дяди Макса.
Даркус обернулся. Верхом на гигантском жуке-геркулесе сидел Спенсер, а за спиной у него на жучиных надкрыльях распластался дядя Макс.
– Ты как? – спросил Даркус, пока папа усаживал его на жука-скакуна.
– Всё нормально, – ответил дядя Макс. – Лин-Лин меня догнала и бросила в реку. Там меня шарахнул током электрический угорь, и пираньи малость покусали. К счастью, Жерар меня вовремя вытащил.
– Он сейчас здесь, и Новак тоже. Она ранена. – Даркус посмотрел на Спенсера. – Вы сможете отвезти нас всех к вертолёту? Сюда летят бомбардировщики.
Спенсер уже спрыгнул с жука и вбежал в лабораторию.
– Поехали! – крикнула Вирджиния.
Гигантский жук-скакун помчался с невероятной скоростью. Только белые стены замелькали, и через пару минут жук оказался у входа в центр управления.
Бертольд, сидевший за пультом, оглянулся и испуганно пискнул:
– Привет!
Барти съехал вниз по надкрылью жука и с Даркусом на руках сел в соседнее с Бертольдом кресло.
– Что нужно делать? – спросил он.
Сломанное запястье Даркуса так болело, что думать было трудно.
– Бертольд, папе нужно ввести сообщение, в котором нужно указать целую кучу координат. Все те места, где Лукреция Каттэр разместила жуков для нападения на посевы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: