Майя Г Леонард - Восстание жуков [litres]
- Название:Восстание жуков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2021
- ISBN:978-5-4366-0388-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Г Леонард - Восстание жуков [litres] краткое содержание
Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова.
Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира.
Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Восстание жуков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что? Мы же ещё не выяснили, как папины очки попали в вентиляционную трубу! – возразил Даркус.
– Я думаю, мы уже всё здесь осмотрели. Скажем спасибо Маргарет за то, что позволила нам тут побывать, и отправимся восвояси. Может, пройдёмся по залам музея? Поглядим на динозавров? – Дядя Макс бросил Даркусу рюкзак. – Убери-ка Бакстера, мой мальчик, и смотри, чтобы никто его не видел. Давай поторапливайся!
Даркус убрал в рюкзак банку с Бакстером, чувствуя, что происходит нечто непонятное. Дядя Макс явно встревожился и нетерпеливо подгонял Маргарет к двери.
– Можно, я ещё разик посмотрю на жуков-носорогов? – спросил Даркус, забирая со стола свою красную книжку.
– Некогда. Идём! – твёрдо ответил дядя Макс. – Немедленно!
– Ладно, иду.
«Может, это из-за божьей коровки дядя так спешит?»
Дядя Макс спросил Маргарет:
– Сюда ведь никого не пускают без предварительной договорённости?
Она кивнула:
– Никого, кроме спонсора.
– Этого я и боялся, – пробормотал себе под нос дядя Макс, отдавая Даркусу очки. – Береги их, раз нашёл! Когда Барти вернётся домой, они ему понадобятся.
Он вытолкнул Даркуса в коридор.
Маргарет сказала:
– Макс, наверное, нужно рассказать полицейским про очки?
– Не думаю, – спокойно ответил дядя Макс. – Если мы обнаружим что-нибудь по-настоящему важное, я им сообщу.
– А-а, ну хорошо. – Маргарет захлопнула дверь и достала ключи, чтобы её запереть.
– Ещё раз благодарю, Мегги. К сожалению, нам пора.
Дядя Макс двинулся по коридору к выходу.
– Погоди! – Маргарет вынула из сумки папку. – Не знаю, насколько это может пригодиться… Эти бумаги Барти принёс тогда в хранилище. Полицейские их просмотрели и вернули мне. Подумали, что это музейные документы. Сверху лежит письмо, адресованное музею, а всё остальное – какие-то заметки почерком Барти. О чём они, я не поняла. Может, отдельное исследование? Я решила, что нужно их тебе отдать.
– Спасибо, Мегги! – Дядя сунул папку под мышку.
На папке Даркус увидел надпись: «Проект „Фабр”». Он смутно вспомнил, что уже видел эти слова раньше, только напрочь забыл где.
– Мегги, мне правда было очень приятно с тобой повидаться! – Дядя Макс взял Маргарет за руку. – Спасибо, что провела нас в хранилище! Для Даркуса это много значит, и для меня тоже. Может, поужинаем вместе как-нибудь вечерком?
Маргарет покраснела от радости и чуть заметно кивнула, глядя на свою ладонь в руках дяди Макса.
– Если что-нибудь выяснится, дашь мне знать? – прошептала она.
– Конечно! – Дядя Макс поцеловал ей руку.
Даркус поморщился.
– Вперёд! – скомандовал дядя Макс.
Даркус поспешил выполнить приказ, не дожидаясь пока дядя Макс снова не приложился к руке секретарши.
Эдди вывел их через ту же дверь, что и преж-де. Они попрощались, и дядя Макс потащил Даркуса мимо выставки динозавров к выходу из музея.
– Почему так срочно? – спросил Даркус.
– Интуиция, мой мальчик. Не хочется проверять, ошибся ли я, – туманно ответил дядя Макс.
Даркус только вздохнул, стараясь не отставать.
Они уже миновали гигантский скелет диплодока и приближались к раскрытым дверям на улицу, как вдруг раздался оглушительный скрежет. К главному входу музея подкатил роскошный чёрный автомобиль. Посетители шарахнулись в разные стороны, выхватывая детей чуть ли не из-под колёс.
Даркус вскрикнул от неожиданности – дядя Макс рывком втащил его в ближайшую дверь. Там оказался неработающий туалет.
– Что ты делаешь? – испуганно спросил Даркус.
– Тсс! – Дядя Макс приложил палец к губам. Потом чуть-чуть приоткрыл дверь и осторожно выглянул в щёлочку.
Из машины показались две блестящие чёрные трости, а потом голова женщины. Угольно-чёрные волосы, золотистая губная помада. Затем и вся женщина выбралась из машины, опираясь на трости. На ней был белый лабораторный халат поверх длинного чёрного платья. Судя по резким движениям, она была вне себя от злости.
– Где он?! – заорала она на несчастного молодого человека за стойкой справочной.
– Кто? – дрожащим голосом откликнулся он.
– Жалкий директор этого гнилого учреждения! – Она подняла руку – трость повисла на ременной петле вокруг запястья – и стукнула по стойке. – Он впустил кого-то в моё хранилище!
– Ах, мадам Каттэр! – послышался испуганный голос и вслед за тем – дробный топот. – Чему обязаны такой честью?
– Молчать! – рявкнула она. – Ведите меня в подвал сейчас же! В моём хранилище посторонние!
– Уверяю вас, мадам Каттэр, это невозможно! Без предварительной записи в отдел жёсткокрылых никого не пропустят! Запасники закрыты для широкой публики!
– Не надо мне тут объяснять, что возможно, а что невозможно! – огрызнулась мадам Каттэр. – ВЕДИТЕ МЕНЯ В ХРАНИЛИЩЕ! НЕМЕДЛЕННО!
– Конечно-конечно! Прошу прощения!
В поле зрения Даркуса появился дрожащий лысый человечек. Это был директор музея и папин начальник, мистер Лэнгли. От страха его бросило в пот – даже с носа капало. Даркус оглянулся на дядю Макса. Тот всё так же прижимал палец к губам.
– Сюда, пожалуйста!
Мистер Лэнгли сделал приглашающий жест. Мадам Каттэр прошагала мимо, не глядя на него.
– Конечно, вы же знаете дорогу… Я тогда за вами, за вами…
Прижавшись глазом к дверной щёлке, Даркус увидел, что за мадам Каттэр поспешает невысокая китаянка – её шофёр. Следом семенил мистер Лэнгли.
– Кто это? – спросил Даркус.
Дядя Макс протяжно вздохнул:
– Это Лукреция Каттэр… Не лучшая встреча.
– Спонсор коллекции ко-ле-оп-те-ры?
– Она самая.
– Значит, посторонние в хранилище – это мы?
Дядя Макс кивнул.
– А откуда она узнала, что мы там были? Я не видел ни одной видеокамеры. Или…
– Вот именно, откуда? – отозвался дядя Макс, выглядывая из-за двери.
Лукреция Каттэр уже исчезла. Дядя Макс мах-нул Даркусу, что можно идти.
– Уходим как ни в чём не бывало, – сказал дядя Макс, поправляя пробковый шлем и обод-ряюще улыбаясь племяннику.
Они не спеша направились к выходу. Возле машины мадам Каттэр Даркус невольно задержался. Блестящий чёрный автомобиль отливал на солнце зелёными и фиолетовыми бликами. Он словно выехал прямиком из комиксов, и стёкла были тонированные, как в кино. Даркусу показалось, что за стеклом виднеется лицо девочки, но рассмотреть как следует он не успел – дядя Макс за руку потащил его прочь, шепнув:
– Иди вперёд, не останавливайся!
За углом дядя Макс выпустил руку Даркуса:
– Ты как?
– Вроде ничего.
– Чудесно! – Дядя Макс достал ключи от машины. – Молодец, что заметил ту божью коровку, иначе нам бы не поздоровилось.
Даркус вспомнил странное поведение Бакстера в банке. Это не он, а Бакстер заметил божью коровку и старался предупредить Даркуса. Почему? Божья коровка как-то связана с Лукрецией Каттэр? И папины очки для чтения тоже Бакстер нашёл…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: