Ирина Фуллер - Лебединая башня

Тут можно читать онлайн Ирина Фуллер - Лебединая башня - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирина Фуллер - Лебединая башня краткое содержание

Лебединая башня - описание и краткое содержание, автор Ирина Фуллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Из-за жуткого предсказания принцесса Омарейл провела в Лебединой башне двадцать два года. Вот-вот должен явиться принц, который ее вызволит, но в этой истории все по-другому.
Спасать принцессу нельзя, да ей и нужно-то всего лишь одним глазком взглянуть на Астрар, столицу королевства. Правда, это только поначалу.
Вскоре Омарейл начинает искать способ стать ученицей одной из школ. То, что никто не знает, как она выглядит, ей только на руку. Принцессе Ордора предстоит узнать, каково это – быть простой девушкой, кто претендует на ее руку и сердце и, главное, кто такие эксплеты.

Лебединая башня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лебединая башня - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Фуллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Омарейл хотелось заплакать. Она заметила, что люди начали отводить взгляд, будто бы им неловко смотреть на разворачивающуюся сцену. Женщина же и вправду расплакалась.

– Простите. Прошу. Что я могу для вас сделать? – умоляюще спросила Омарейл.

Трамвай остановился, и женщина стремительно вылетела из него, не оставляя Омарейл ни одного шанса исправить свою оплошность. Ей и самой хотелось сделать то же, но она могла опоздать в школу. Поэтому, на мгновение прикрыв глаза, она прошла в переднюю часть вагона, надеясь, что оттуда не все разглядели, что случилось, и осуждали ее меньше.

Там на первой скамье сидела Шторм. Она видела все, что произошло, и теперь разглядывала Омарейл с издевкой.

– Как можно быть такой неловкой? – произнесла она манерно.

Пускай Омарейл и испытывала смущение, она все же не была готова позволить кому-то насмехаться над собой. Постаравшись выкинуть из головы историю с женщиной и кофе, она полностью сосредоточилась на Шторм.

– Ты ездишь на общественном транспорте? Я думала, у тебя своя повозка с кучером или даже автомобиль.

Женщина напротив Шторм встала со своего места, и Омарейл тут же заняла его.

– Не надо путать гордость и гордыню, дорогая, – отозвалась Шторм, будто бы была зрелой дамой, разговаривающей с юной девушкой, впервые вышедшей в свет. – Я ценю комфорт, но я не идиотка. Если от моего дома до школы напрямую идет конный трамвай, какой смысл ездить на личном транспорте? Трамвай доезжает быстрее всего.

Шторм надменно подняла подбородок и изящным движением головы откинула назад блестящие каштановые волосы.

– Логично. – Омарейл кивнула, а затем добавила: – Ладно, извини, мне просто хотелось как-то тебя подколоть из-за того, что ты увидела меня в неловкой ситуации.

Такая откровенность заставила Шторм растеряться. Омарейл видела, как удивление мелькнуло в ее оливковых глазах, как чуть дрогнули широкие, точно очерченные брови. Но госпожа Эдельвейс быстро совладала с эмоциями и ответила:

– Понимаю. Мне бы после такого спектакля тоже захотелось исчезнуть с лица земли.

Омарейл пожала плечами, а затем сменила тему:

– Кстати, я видела одну серию твоего спектакля. «Рамзет и Маледика».

Шторм дернула плечиком, показывая, что ее совершенно не удивила такая новость.

– Это было летом. Рамзет уже узнал, что Маледика – девушка?

– Естественно. Сколько, по-твоему, можно было тянуть с этой сюжетной линией?

– А что сейчас…

К полной неожиданности Омарейл, Шторм подалась вперед и, игнорируя попытку собеседницы задать вопрос, резко спросила:

– Откуда ты знаешь Мая?

– Э-э… познакомилась с ним на твоем спектакле. В тот самый раз, летом.

– В тот день, когда я увидела вас вместе?

Омарейл кивнула.

– А что? – спросила она, но Шторм вновь предпочла не обращать внимания.

– А после вы виделись? До вчерашнего дня?

– Нет, Шторм. А какое это имеет значение?

Та откинулась обратно на спинку сиденья, равнодушно глядя на Омарейл. Будто и не было этих внезапных вопросов, будто ее и не волновали полученные ответы.

– Ты из Агры? Из Бурвистера? Слышала, там паршиво, – произнесла она холодно.

– Там нормально, – отчего-то задетая, ответила Омарейл.

– Зачем тогда переехала? Там бы и оставалась.

Омарейл сложила руки на груди и, чуть усмехнувшись, ответила:

– Маловато было самодовольных, надменных одноклассниц. А тут вроде ничего, хватает.

Шторм, которая уже смотрела в окно, медленно перевела на нее взгляд. А затем ухмыльнулась.

Дальше они ехали молча, а едва выйдя из трамвая, Шторм быстрым шагом отправилась в класс, даже не думая дожидаться Омарейл. Та же буквально вывалилась из переполненного салона с горсткой таких же школьников, как и она.

Омарейл недоумевала, как ей, принцессе, наследнице короны, могло так не хватать грации. Разумеется, у нее было мало практики в том, чтобы пользоваться общественным транспортом в горячие часы. Но она занималась спортом, танцами, делала всякие глупые упражнения вроде хождения с книгой на голове. В свое время родители и учителя уделили этому немало внимания. Но вот Шторм Эдельвейс, которая, судя по имени, была не из первых, и даже не из вторых семей, двигалась с куда большим изяществом.

Омарейл переоделась в школьную форму в женском туалете и вошла в класс со звоном колокола. Первым уроком в этот день была «Наука». Вел ее господин Даррит.

Это был высокий молодой мужчина на вид ему было не более тридцати с - фото 6

Это был высокий молодой мужчина – на вид ему было не более тридцати – с иссиня-черными волосами и серьезным взглядом. Тонкие черты его лица можно было бы назвать правильными, если бы не шрам, что проходил от левого глаза к уголку рта. Из-за него на лице господина Даррита навсегда застыла надменная усмешка.

Чуть раскосые глаза же его смотрели без юмора. Он вел урок сухо, без эмоций, поддерживая дисциплину лишь недовольным стуком карандаша.

Сперва Омарейл даже не поняла, что это было. Она старательно писала лекцию, когда поняла, что что-то ее отвлекает. Подняв голову, она сперва заметила, как мальчики на передних партах суетливо поправили свои тетради и начали с особым усердием что-то в них строчить. Затем поняла, что раздражавший звук исходил от учительского стола. Даррит постукивал карандашом по столешнице. Спокойно, негромко, размеренно, точно метроном, отсчитывающий секунды. Секунды до того, как кончится его терпение, очевидно.

Она не представляла, что должно было произойти в случае, если ученик не отреагирует на это предупреждение, но нутром понимала, что его не ждет ничего хорошего.

– Я ничего не понял, – заявил Май, как только они вышли из класса господина Даррита.

Омарейл вопросительно взглянула на него. Несмотря на безжизненную подачу материала, объяснения Даррита были вполне понятными и четкими. Но, возможно, Омарейл помогало то, что она давно изучила все эти законы и теории.

– Давай я объясню тебе. Ты не понял, почему жидкость при смешивании окрашивается в белый? Или как это записывать формулой?

– Я не понял, как он сам не засыпает от собственных лекций, – отшутился Май.

Он определенно не горел желанием продолжить урок после того, как героически смог отсидеть на нем целый час.

После их ждала «Логика». Предмет вела госпожа Мошен. Ее слова были наполнены эмоциями, страданиями и страстью. При этом понимала суть своих рассуждений, кажется, только она.

Урока «Истории» она ждала с нетерпением. Это был ее любимый предмет, не считая «Искусств», и Омарейл было интересно узнать, как его преподавали в этой школе.

Учитель, господин Лодья, и сам оказался большим любителем истории. Он не просто любил предмет, он как будто бы жил в прошлом, изучая все его аспекты, вникая в каждую деталь. Одетый в старомодный костюм, он зачесывал поседевшие волосы в длинный хвост, как было модно два-три десятилетия назад. Но этот образ удивительно шел ему. И его лекции звучали так живо, что можно было подумать, он сам стал свидетелем всех тех событий, о которых вел рассказ. Омарейл казалось, что она слушала спектакль.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Фуллер читать все книги автора по порядку

Ирина Фуллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лебединая башня отзывы


Отзывы читателей о книге Лебединая башня, автор: Ирина Фуллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x