Ирина Фуллер - Лебединая башня

Тут можно читать онлайн Ирина Фуллер - Лебединая башня - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирина Фуллер - Лебединая башня краткое содержание

Лебединая башня - описание и краткое содержание, автор Ирина Фуллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Из-за жуткого предсказания принцесса Омарейл провела в Лебединой башне двадцать два года. Вот-вот должен явиться принц, который ее вызволит, но в этой истории все по-другому.
Спасать принцессу нельзя, да ей и нужно-то всего лишь одним глазком взглянуть на Астрар, столицу королевства. Правда, это только поначалу.
Вскоре Омарейл начинает искать способ стать ученицей одной из школ. То, что никто не знает, как она выглядит, ей только на руку. Принцессе Ордора предстоит узнать, каково это – быть простой девушкой, кто претендует на ее руку и сердце и, главное, кто такие эксплеты.

Лебединая башня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лебединая башня - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Фуллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну а какие-то странности с тобой случались?

На этот вопрос Омарейл рассмеялась. Май мрачно смотрел на нее, пока она не успокоилась.

– Сейчас мне не было весело, если хочешь знать. Твоя веселость мне не передалась.

– И правильно, потому что это нервный смех и у него мало общего с весельем.

Кое-что странное действительно произошло, когда от взгляда на Даррита у нее сильно заболела голова. И, пожалуй, Омарейл готова была предположить, что ее необычные способности проявили себя именно после этого.

Она рассказала Маю и об этом.

– Хм, это необычно, – согласился он, и она видела, что впервые за весь разговор он воспринял ее слова по-настоящему серьезно. – Но как это было? Ты просто смотрела на него или?..

Омарейл задумалась, мысленно возвращаясь в тот день. От воспоминаний ее отвлек скрип кресла за спиной. Она вздрогнула и ответила:

– Я просто смотрела на него. Думала о том, что он еще совсем молодой, а такой… как неживой. Никаких эмоций. И мне стало интересно, что творится у него внутри.

– И теперь ты знаешь, – констатировал Май.

– Нет, в том-то и дело! Наши взгляды встретились, и меня так встряхнуло… но никаких эмоций я прочитать не смогла.

– То есть о чувствах Даррита к тебе ты ничего не знаешь?

Омарейл покачала головой.

– Ну, не переживай, как сторонний наблюдатель, не обладающий, правда, никакими сверхспособностями, могу сказать, что он тебя обожает.

Усмехнувшись, Омарейл взглянула на часы. Ей пора уходить. Условившись продолжить разговор позже, она прошла к выходу и, обернувшись, чтобы помахать Маю, застыла. Как и когда-то прежде, за высокой спинкой кресла, в котором сидела Омарейл, в таком же кресле расположилась Шторм.

Теперь, как и тогда, Шторм задумчиво смотрела в пространство. Омарейл не сомневалась, что та слышала каждое слово.

Предпочитая не думать об этом, она отправилась в замок.

На следующий день первым уроком была «Наука». Даррит устроил проверочную работу, которая заняла почти все занятие. Справившись раньше многих, Омарейл продолжила сидеть, склонившись над листом, не желая привлекать лишнего внимания. Она рисовала на полях какие-то узоры и размышляла.

С Дарритом было связано слишком много странного, чтобы не обращать на это внимания. Понимая, что с ее стороны это походило на излишнюю навязчивость, Омарейл решила все же вынудить Даррита рассказать ей правду. В конце концов, теперь она знала, что хотела спросить.

Урок подходил к концу. Ученики по очереди подходили к учительскому столу и сдавали свои работы. Омарейл не спешила, рассчитывая оказаться последней, но не только у нее были такие планы. Когда многие уже покинули класс, к Дарриту подошла Шторм. Вместо того чтобы просто положить лист, она встала рядом с учителем, склонилась над своей работой и сказала:

– Я не очень поняла, вот здесь нужно было использовать эту формулу?

Даррит покосился на Шторм – от его внимания не ускользнуло нетипичное поведение девушки. Он бросил взгляд на листок.

– Да, эту, – сказал он.

Но Шторм еще не закончила. Она поправила свои густые волосы и, откровенно кокетничая, спросила:

– А вы могли бы объяснить мне, как она выводится? Как-то она мне не дается…

Даррит посмотрел Шторм прямо в глаза. Уголки ее губ дрогнули, будто она испытала боль, но в следующее мгновение широкая улыбка озарила ее лицо. Омарейл недоуменно смотрела на одноклассницу: та могла быть талантливой актрисой, но эти заигрывания выглядели до тошноты фальшиво.

– У меня сейчас нет на это времени, – процедил Даррит сквозь зубы.

– А, ну ладно, – легко согласилась она и практически вылетела из класса.

Дверь закрылась, послышался глухой стук каблучков по полу.

– Ну, что на этот раз? – вставая, устало спросил Даррит у Омарейл и тоже направился к выходу.

Она пошла следом, прихватив свои вещи. Они вышли в коридор.

– Я хотела спросить, почему у меня дважды заболела голова, когда я посмотрела на вас.

Он бросил на нее оценивающий взгляд, затем пошел по коридору вперед, явно ожидая, что она пойдет рядом.

– Вы действительно не знаете? – спросил он, и в его голосе впервые не было злости.

– Даже не догадываюсь. – Она покачала головой, чтобы подчеркнуть значение своих слов.

Даррит остановился недалеко от лестницы, прямо напротив окна, и повернулся к Омарейл. Свет упал на его лицо, и она заметила, что его глаза были почти черными.

– У вас тоже… – пробормотала она, – зрачок огромный.

Он насмешливо поднял бровь, будто бы говоря «в самом деле?».

Омарейл помнила, каким большим был ее зрачок после того, как острая боль пронзила ее голову тогда, на уроке.

– Вы не встречались с себе подобными прежде? – спросил он, понизив голос.

Омарейл понимала, что он не мог говорить о ее королевском происхождении. Это не имело никакого смысла.

– С себе подобными? – бездумно переспросила она.

Даррит утомленно вздохнул, будто она не могла понять простейшую тему. Вдруг с лестницы послышались голоса. В коридоре было пусто, поэтому следующие слова они услышали вполне отчетливо:

– Представляешь? Меня чуть не вырвало. И этот его ужасный шрам. Просто омерзительно. На все лицо… Хоть бы он носил какую-нибудь маску, чтобы не пугать людей!

Голос принадлежал Шторм, в этом не могло быть сомнений. И о ком она говорила, тоже гадать не приходилось. Омарейл стало стыдно, хотя она не была ни в чем виновата. Неловко переступив с ноги на ногу, она бросила извиняющийся взгляд на Даррита. Но он был совершенно невозмутим. Казалось даже, напротив, – доволен.

– Больше вопросов у вас нет? – уточнил он.

Вопросы оставались, но Омарейл было так неудобно, что она лишь отрицательно покачала головой и позволила ему скрыться за поворотом.

С лестницы в это время вышла Шторм с Луной. Обменявшись многозначительными взглядами, девушки хихикнули и прошли мимо.

Позже Омарейл нашла Мая, чтобы рассказать ему о произошедшем. Ей требовалось хотя бы немного его рациональной безмятежности. Но Май только встревожился и начал задавать ей разные вопросы. При этом все они касались Шторм – разговор с Дарритом его совершенно не волновал.

– Она что-то задумала, – объяснил он. – Нужно за ней приглядывать. Не знаю, что у нее на уме, но уверен, ничего хорошего.

– Я думаю, она услышала наш с тобой разговор в таверне. И, видимо, пришла к неверным выводам. Это лишь мое предположение, но, по-моему, она решила, что Даррит мне нравится.

Май рассмеялся на эти слова.

– Кто в своем уме может предположить такое? – вопросил он, утирая несуществующие слезы.

Омарейл решила не углубляться в эту тему. Вместо этого она пояснила:

– Похоже, Шторм решила пофлиртовать с ним в моем присутствии, чтобы как-то задеть меня. Не могу сказать, что ей удалось. Выглядело довольно глупо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Фуллер читать все книги автора по порядку

Ирина Фуллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лебединая башня отзывы


Отзывы читателей о книге Лебединая башня, автор: Ирина Фуллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x