Ирина Фуллер - Лебединая башня

Тут можно читать онлайн Ирина Фуллер - Лебединая башня - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирина Фуллер - Лебединая башня краткое содержание

Лебединая башня - описание и краткое содержание, автор Ирина Фуллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Из-за жуткого предсказания принцесса Омарейл провела в Лебединой башне двадцать два года. Вот-вот должен явиться принц, который ее вызволит, но в этой истории все по-другому.
Спасать принцессу нельзя, да ей и нужно-то всего лишь одним глазком взглянуть на Астрар, столицу королевства. Правда, это только поначалу.
Вскоре Омарейл начинает искать способ стать ученицей одной из школ. То, что никто не знает, как она выглядит, ей только на руку. Принцессе Ордора предстоит узнать, каково это – быть простой девушкой, кто претендует на ее руку и сердце и, главное, кто такие эксплеты.

Лебединая башня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лебединая башня - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Фуллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Присядь. – Омарейл чуть потянула его за руку, и он, махнув своим спутникам, чтобы те не ждали его возвращения, послушно опустился на скамью.

Она бросила взгляд на Даррита, но тот продолжал невозмутимо жевать картофель, бесстрастно глядя на Мая. Она тоже постаралась справиться с эмоциями и со всем возможным спокойствием сказала:

– Помнишь, я тебе рассказывала о своих необычных способностях?

Краем глаза она заметила, что Даррит перевел на нее недовольный взгляд, но решила не обращать внимания. Май тем временем кивнул.

– Оказалось, что Даррит тоже ими обладает. И теперь мы отправились на поиски человека, который знает об этом все, чтобы он раскрыл секреты, которые нам недоступны.

Май несколько секунд смотрел на Омарейл, кажется, не веря своим ушам. Затем он перевел взгляд на Даррита.

– То есть контрольной завтра не будет? – спросил Май, и принцесса рассмеялась.

– Для вас, господин Джой, могу сделать персональное исключение. Задержитесь за нашим столиком подольше, и я устрою вам экзамен прямо здесь.

Омарейл кинула неодобрительный взгляд на своего спутника.

– Май, – обратилась она затем к другу, – я очень рада тебя видеть. Если честно, я думала, мы уже никогда не встретимся. Что ты здесь делаешь?

– Мой отец постоянно здесь бывает, это рыбацкая гостиница. Иногда он берет меня с собой. Завтра рано утром мы отправляемся обратно в Астрар.

Широко улыбнувшись, Омарейл сжала его руку.

– Какая удача, что мы оказались здесь в одно время.

Май чуть нахмурился.

– Это да… Только… ты объяснишь, наконец, кто ты и почему сбежала?

Она вздохнула. Она не могла рассказать ему всего, хотя и хотела. Он понимающе кивнул на ее отказ, а затем, потерев подбородок, эмоционально заговорил:

– Я и сам вспомнил, что в первый день нашего знакомства ты отказалась назвать мне свое имя! Это должно было насторожить меня, но я решил, что ты просто странная.

– Да, легко списывать необъяснимое на чужую странность. Но у всего есть мотив. – Она ухмыльнулась, зная, что Даррит заметит, что она процитировала его же слова.

– Значит, это правда, что ты училась по поддельным документам и никакой Мираж Селладор не существует? – уточнил Май.

По его интонациям было понятно, этот вопрос мучил его уже давно, и он был в восторге оттого, что ему предоставилась возможность, наконец, услышать ответ.

Она кивнула.

– Представь, каким идиотом я выглядел, когда директор задавал мне все эти вопросы о тебе, а я ничего не мог ответить… Ну, ладно, хотя бы скажи, зачем ты это делала? Зачем училась в Астардаре? Зачем выдавала себя за другого человека?

На лице Омарейл появилась извиняющаяся улыбка.

– Знаешь, у Шторм есть версия, – подняв брови, многозначительно произнес он. – Что тебя подослали конкуренты, чтобы ты лишила нас шанса выиграть «Листопад».

Она рассмеялась от нелепости такого предположения, но быстро замолчала. Май выглядел оскорбленным.

– Прости, но это настолько далеко от реальности…

– Я понимаю. Я и не верил в эту версию.

Омарейл почувствовала, что он лгал.

– Май, я… я скрывалась от своей семьи. Я хотела получить образование, но мои родственники не должны были знать об этом. Поэтому я сделала поддельные документы и поступила по ним в Астардар. Когда Дан… господин директор узнал об этом, мне пришлось сбежать, так как он мог выяснить, кто я, и оповестить мою семью.

Май медленно кивнул.

– Признаться, это не было моей основной теорией, – протянул он, переваривая услышанное. – Но я рад, что ты не замешана ни в каких незаконных делах, не являешься шпионом и не завязала дружбу со мной, чтобы выяснить какую-нибудь информацию.

– Какую, мистер Джой? – включился в их беседу Даррит. – Вы знаете катастрофически мало.

Май чуть склонился к Омарейл и, прекрасно осознавая, что Даррит его слышит, негромко спросил:

– Еще раз, почему ты путешествуешь именно с ним?

Она улыбнулась.

– Я пришла к Норту, потому что он обещал рассказать о моем даре. А в итоге он любезно согласился помочь мне.

Омарейл повернулась к Дарриту и чуть усмехнулась. Он сохранял каменное лицо, но постукивание вилкой по столу говорило о многом. Омарейл была уверена, ему не понравилось, что она назвала его по имени, да к тому же в присутствии Мая. По правде говоря, она дразнила его специально, потому что ей нравилось, когда он терял самообладание и выглядел как обычный человек.

– А с чем тебе нужна помощь? – уточнил Май. – Я тоже мог бы помочь.

– О нет. – Омарейл испуганно замотала головой. – Во-первых, я не знаю, что меня ждет дальше, и просто не могу впутывать тебя в это. А во-вторых, послезавтра тебе в школу!

– Ну и что, господин Даррит же пропускает.

– Я – учитель, – заявил тот мрачно.

– Вот именно! – тут же отозвался Май. – Вас будет ждать сотня учеников. А если я не приду, никто и не заметит.

– Нет-нет, Май, – Омарейл сжала его ладони, – я не могу принять твое предложение о помощи. Я и так чувствую вину перед Нортом, что втянула его в это. Устраивать неприятности еще и тебе я не намерена.

– Я боюсь за тебя, – нахмурившись, произнес Май, и Омарейл поняла, что это были ее чувства.

Она боялась за Мая и не могла сдержать эмоций. Прикрыв глаза, она глубоко вздохнула и постаралась очистить свой разум и свое сердце. Затем она мысленно закрыла все чувства, кроме одного – уверенности в том, что все будет хорошо.

– Май, – проникновенно произнесла она. – Я очень рада, что мы вот так встретились. Это огромная удача. И я счастлива, что могу сказать тебе: ты стал для меня настоящим другом, сделал мое время в Астардаре самым замечательным временем в моей жизни, помог справиться с трудностями. Спасибо за это. И прости, что подвела с «Листопадом». Я очень из-за этого переживала. Мне правда жаль.

Май понимающе кивнул. Омарейл знала, он испытывал похожие чувства: благодарность, радость, беспокойство о благосостоянии другого и неясную тоску.

– Но сейчас мы должны расстаться. Может быть, нам посчастливится встретиться снова. Но в другое время и в другом месте.

Омарейл взглянула на часы.

– Май, нам пора идти, уже очень поздно, у нас есть всего три часа на сон. Мы выходим в шесть утра.

– Я понимаю. – Он кивнул, опустив голову.

Она потрепала его пшеничные кудри, за что получила широкую улыбку и тепло дружеского участия, которым лучились его голубые глаза.

Они попрощались, обнявшись, и Омарейл с Дарритом направились на второй этаж. Он проводил ее до комнаты, убедился, что она заперла дверь изнутри, и ушел к себе. А уже через три часа он стучал в эту же самую дверь, вырывая Омарейл из безмятежного крепкого сна.

После позднего ужина и короткого отдыха и Омарейл, и Даррит смотрели на миски с овсяной кашей с отвращением. Буря же казалась бодрой и с хорошим аппетитом ела свой завтрак. Перед уходом они купили у хозяйки вяленое мясо и фляжку с взваром – пряным медовым напитком, который отлично согревал и утолял жажду. Даррит спрятал ее в карман своего плаща с меховым подкладом, чтобы взвар подольше оставался теплым.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Фуллер читать все книги автора по порядку

Ирина Фуллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лебединая башня отзывы


Отзывы читателей о книге Лебединая башня, автор: Ирина Фуллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x