Джо Аберкромби - Холодное железо: Лучше подавать холодным. Герои. Красная страна
- Название:Холодное железо: Лучше подавать холодным. Герои. Красная страна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-118208-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Аберкромби - Холодное железо: Лучше подавать холодным. Герои. Красная страна краткое содержание
Влиятельный герцог Орсо не может позволить наемнице Монце Меркатто, Змее Талина, предводительнице Тысячи Мечей, захватить власть. Потерявшая брата и чудом выжившая, она идет на сделку с ворами, лицедеями и убийцами, чтобы отомстить предателю.
Три дня. Одна битва. Союз против Севера. Под бесстрастными взглядами каменных истуканов пришло время решить, что такое война: преддверие мира или грубое ремесло, суровое испытание или редкая возможность изменить расстановку политических сил. Вернуть честь на поле боя, бороться за власть, плести интриги и метить в Герои.
Искатели счастья со всех окрестных земель стремятся в Дальнюю Страну в поисках наживы. Здесь нет единой власти и торжествует право сильного. Золото сводит с ума, а будущее принадлежит Союзу. Страна золота, Красная Страна.
Холодное железо: Лучше подавать холодным. Герои. Красная страна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— То проклятое отступление. — Коска погрузился в борьбу с собственными неудачами, которых тоже хватало. — Тот проклятый снег. Тот ублюдочный предатель Черный Кальдер. Сколько достойных людей мы потеряли, правда, Темпл? Таких как… Имена я позабыл, но и так понятно. — Он обернулся и сердито бросил через плечо: — Когда вы говорили о форте, я ожидал увидеть что-то… более надежное.
На самом деле главное сооружение Бикона представляло собой большую бревенчатую хижину на полтора этажа, разделенную на комнаты звериными шкурами, с прочной дверью и узкими окнами, с выходом на ныне сломанную сторожевую башню на одном углу и множеством сквозняков.
— В Дальней стране мы нетребовательны, — пожал плечами Даб Свит. — Воткнешь рядом три палки, вот тебе и форт.
— Думаю, мы должны радоваться любому убежищу, которое доступно. Еще одна ночь под открытым небом, и вам пришлось бы дожидаться весны, чтобы меня разморозить. Как я тоскую по прекрасным башням Виссерина! Пьянящие ночные ароматы у реки! А знаете ли вы, Суорбрек, что однажды я владел этим городом?
— Кажется, вы уже упоминали об этом, — вздрогнул писатель.
— Никомо Коска! Великий герцог Виссерина! — Старик прервался, чтобы сделать глоток из фляги. — Я должен вернуть его! Мои башни, мой дворец, мою славу. Я часто испытывал разочарование, это правда. Мое прошлое — переплетение, как бы выразиться, рубцов и шрамов. Но ведь все еще впереди, не правда ли?
— Конечно! — Суорбрек фальшиво хихикнул. — Впереди у вас долгие годы успеха, я уверен!
— Есть немного времени, чтобы поправить дела… — Коска увлеченно рассматривал кисти рук и, содрогаясь, пошевелил узловатыми пальцами. — Знаете, Суорбрек, обычно я поражал всех искусством метания ножей. Мог с двадцати шагов попасть в муху. А теперь? — Он оглушительно фыркнул. — Теперь я ее и разглядеть с двадцати шагов не могу в ясный день. Это наибольшее предательство из всех возможных. Предательство собственной плоти. Проживешь достаточно долго и увидишь, как она тебе отказывает…
Очередной порыв сквозняка возвестил о прибытии сержанта Балагура. Его толстый нос и прижатые к черепу уши слегка порозовели, но больше ничего не указывало, что он страдает от холода. Казалось, жара, солнце или ураган ему безразличны.
— В лагерь подтянулись последние из отставших, — доложил он.
— Прихлебатели, ползут за нами, как опарыши за падалью. — Брачио налил себе выпивки.
— Не уверен, что сравнение нашего благородного сообщества с гниющим трупом — правомерно, — возразил Коска.
— Насколько бы метким оно ни было, — прошептал Темпл.
— Кто смог доехать сюда?
— Девятнадцать шлюх и четыре сутенера, — сказал Балагур.
— Они найдут дело, — кивнул Коска.
— Двадцать два погонщика и грузчика, включая калеку Хеджеса, который продолжает утверждать, что должен с вами говорить.
— Всем я нужен! Как будто я — праздничный пирог со смородиной!
— Тринадцать мелких торговцев, разносчики и ремесленники, шестеро из которых жалуются, что их обобрал кто-то из Роты…
— Я угодил в общество нечистых на руку людей! А когда-то был великим герцогом. Еще одно разочарование.
— …два кузнеца, барышник, меховщик, цирюльник, который утверждает, что ему знакомо ремесло хирурга. Парочка прачек, виноторговец, но без товара. Навыки и умения еще семнадцати человек установить не удалось.
— Бродяги и бездельники, мечтающие разжиреть на крохах с моего стола! Неужели ни в ком не осталось чести, правда, Темпл?
— Слишком мало, — ответил Темпл, ведь и его собственный запас был позорно мал.
— А фургон… — Коска придвинулся вплотную к сержанту и после очередного глотка из фляги довольно внятно прошептал: — Фургон наставника Пайка прибыл?
— Так точно, — ответил Балагур.
— Выставьте охрану.
— И все-таки что там прячут? — спросил Брачио, прочищая ногтем закисший глаз.
— Если я поделюсь знаниями, то он перестанет быть фургоном-загадкой, а станет… обычным фургоном. Думаю, мы все согласимся, что исчезнет всяческая таинственность.
— А где эти помои будут отогреваться? — решительно спросил Джубаир. — Наши бойцы едва поместятся в доме.
— А как там курганы? — поинтересовался Старик.
— Пусты, — ответил Свит. — Разграблены много веков назад.
— Вот там пускай и греются, как могут. Какова шутка, правда, Темпл? Герои былых времен изгнаны из гробниц современными шлюхами!
— Я потрясен до глубины души, — пробормотал стряпчий, содрогаясь от одной мысли о гробовом холоде внутри курганов, не говоря уже о том, чтобы трахаться там.
— Не буду мешать вам, генерал, — встрял Даб Свит. — Я, пожалуй, пойду готовиться.
— Конечно! Слава, она, как хлеб, со временем теряет свежесть! Это Фаранс сказал или Столикус? И каков ваш план?
— Я надеюсь, что их разведчик помчится домой и сообщит своим друзьям-драконам, что здесь не больше двадцати человек.
— Лучший противник — удивленный и обманутый! Все-таки это Фаранс… Или Бьяловельд? — Коска бросил на Суорбрека, который увлекся своей записной книжкой, испепеляюще-презрительный взгляд. — Все писатели похожи друг на друга… Так что ты говорил?
— Полагаю, они встанут перед выбором — затаиться в Ашранке и сделать вид, что не заметили нас, или спуститься вниз и перебить нас.
— Спустятся и будут неприятно поражены, — сказал Брачио и хихикнул, подергивая челюстью.
— Пока это всего лишь наши пожелания, — возразил Свит. — Но они не станут спускаться, если петух их не клюнет. Наши следы на их земле подтолкнут драконов к решению. Они чертовски злятся, когда дело доходит до их земли. Кричащая Скала знает дорогу. Она даже знает тайные тропы, ведущие в Ашранк, но это дьявольски опасно. Поэтому все, что мы сделаем, — поднимемся в горы и основательно наследим. Потухший костер, истоптанные тропы…
— Дерьмо! — торжественно, словно имя пророка, провозгласил Джубаир.
— Замечательно! — Коска поднял флягу. — Подловим их на дерьмо! Я полностью уверен, что Столикус не посоветовал бы ничего подобного, правда, Темпл?
— А вы уверены, что они клюнут на наживку из дерьма? — Брачио глубокомысленно потеребил нижнюю губу.
— Они всегда были тут победителями, — пояснил Свит. — Привыкли убивать духолюдов и распугивать первопроходцев. Победы вселили в них непомерную гордыню. Они не пытаются придумать что-то новенькое. Но Народ Дракона по-прежнему опасен. Вам лучше подготовиться получше. И не спугнуть их, пока они не заглотят крючок.
— Я же говорю, что охотно верю, — кивнул Коска. — Я бывал по обе стороны засады не раз и прекрасно понимаю, о чем речь. А что вы думаете о нашем замысле, мастер Кантлисс?
Несчастный разбойник в разорванной одежде, с набитой за пазуху для сохранения тепла соломой, сидел до той поры в углу, баюкал сломанную руку и тихонько сопел. При звуках своего имени он приободрился и резво закивал, как будто его одобрение могло кому-либо помочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: