Ллойд Александер - Замок Ллира [litres]
- Название:Замок Ллира [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-15102-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ллойд Александер - Замок Ллира [litres] краткое содержание
Замок Ллира [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оставив принца Моны возиться в своей комнате, Тарен поспешил в Большой зал. Король Руддлум и королева Телерия уже сидели за столом. Королева, как всегда, была окружена своими придворными дамами. Тарен быстро огляделся. Мэгга, обычно стоявшего рядом с королевскими особами, сейчас здесь не было.
Нигде не было видно и Эйлонви.
Глава пятая
Клятва

– Где Эйлонви? – закричал Тарен.
Король Руддлум и королева Телерия воззрились на него с изумлением.
– Где Мэгг? – вопрошал Тарен. – Он похитил ее! Сир, я прошу вас, вызовите стражу! Помогите мне их найти. Эйлонви в опасности!
– Что, что? – заворковала королева Телерия. – Мэгг? Принцесса? Ты перевозбудился, молодой человек. Возможно, морской воздух… не суетись так и не размахивай руками… ударил тебе в голову. Если кто-то не присутствует на завтраке, это не означает, что он в опасности. Не так ли, мой дорогой? – спросила она, поворачиваясь к королю.
– Не могу не согласиться с тобой, моя дорогая, – откликнулся Руддлум. – Это серьезное обвинение против моего подданного. – Он грозно поглядел на Тарена. – Почему ты обвиняешь его?
Мгновение Тарен стоял растерянный и раздираемый сомнениями. Гвидион связал его этой тайной. Но теперь, когда Мэгг наверняка нанес удар первым, возможно ли и дальше хранить секрет? Приняв твердое решение, он, уже не останавливаясь, глотая слова, беспорядочно выпалил все, что случилось с того момента, как они прибыли в Динас Риднант.
Королева Телерия покачала головой:
– Сапожник, переодетый принцем Гвидионом… или наоборот… и корабли… и факельные сигналы колдунье. Все это похоже на самую невероятную сказку, какую я когда-либо слышала, молодой человек.
– Самую что ни на есть дикую, – подхватил король Руддлум. – Но мы довольно просто узнаем правду. Схватите сапожника – и мы увидим, на самом ли деле он принц из дома Дон.
– Принц Гвидион ищет Акрен! – вскричал Тарен. – Я сказал вам правду! Если это не так, то можете схватить меня! Хотите проверить мои слова? Разыщите своего Главного Управителя!
Король Руддлум нахмурился.
– Странно, что Мэгга здесь нет, – согласился он. – Очень хорошо, Тарен из Каер Даллбен. Его найдут, и ты повторишь свой рассказ в его присутствии. – Он хлопнул в ладоши и приказал слуге позвать Главного Управителя.
Не находя себе места от беспокойства, понимая, что время убегает и любая задержка может стоить Эйлонви жизни, Тарен был вне себя. Наконец вернулся слуга с известием, что Мэгга нигде в замке нет. Эйлонви тоже найти не могут. Пока король колебался, все еще озадаченный словами Тарена, в зал вошли Ффлеуддур и Гурги с Карр на плече. Тарен кинулся к ним.
– Мэгг! Подлый предатель! – воскликнул бард, как только Тарен рассказал ему, что произошло. – Клянусь Великим Белином, он ее похитил! Я видел, как они галопом выехали из ворот. Я окликнул ее, но она меня не услышала. Она казалась такой веселой. Мне и в голову не пришло, что тут что-то не так! Но они успели уехать далеко, прошло слишком много времени!
Королева Телерия смертельно побледнела. Придворные дамы испуганно примолкли. Король Руддлум выскочил из-за стола.
– Ты говорил правду, Тарен из Каер Даллбен!
Призывая стражу, король стремительно вышел из Большого зала. Все поспешили за ним. Двери конюшен по приказу короля распахнулись. Через несколько минут внутренний двор уже был заполнен воинами, лязгом оружия, ржанием лошадей. Тем временем принц Рун, припоздавший к завтраку, появился во внутреннем дворе. Он с удивлением разглядывал собирающееся войско.
– Привет, привет! – крикнул он Тарену. – Это что, охотничий праздник? Отличная затея! Бодрящая утренняя прогулка – одно наслаждение!
– Охота за предателем Управителем! – резко ответил Тарен, отстраняя Руна и направляясь к королю Руддлуму. – Сир, где ваш военачальник? Позвольте нам поступить под его начало.
– К сожалению, мой военачальник не кто иной, как сам Мэгг, – ответил король. – Поскольку на Моне никогда не было войн, нам никогда и не требовался настоящий военачальник. Это звание превратилось просто в почетный титул. И я пожаловал его Мэггу за верную службу. Да-а… Но я сам составлю поисковый отряд. Что касается тебя… да… в любом случае жду от тебя помощи во всем, что потребуется.
Пока король Руддлум проводил смотр войска, Тарен с друзьями торопливо подтягивали подпруги и раздавали оружие из арсенала. Тарен заметил, что принц Рун вскочил на хилую пегую лошаденку, которая упрямо ходила по кругу, несмотря на все усилия принца, его понукания и грозные окрики. Ффлеуддур и Гурги вывели из конюшни трех лошадей. Взглянув на животных, Тарен пришел в отчаяние. Лошади казались вялыми, тяжеловесными. Он с сожалением и тоской вспомнил Мелинласа, теперь мирно пасущегося в Каер Даллбен.
Король Руддлум, взяв Тарена под руку, поспешно увлек его в пустую конюшню.
– Нам надо поговорить, – быстро выпалил король. – Воины готовы и разделены на два отряда. Один поведу я по суше на юг вдоль реки Алау. Ты и твои спутники поедете с моим сыном, который будет командовать поисками в холмах Пэрис к северу от Алау. Вот о нем, о моем сыне, я и хотел поговорить с тобой.
– Принц Рун будет командовать? – вырвалось у Тарена.
– А что, Тарен из Каер Даллбен, – резко спросил король Руддлум, – ты сомневаешься в умении принца Руна?
– Умение! – воскликнул Тарен. – Да у него этого и в помине нет! Жизнь Эйлонви висит на волоске. Мы должны как можно быстрее ее найти! Доверять командование беспомощному неумехе? Да он с трудом может застегнуть ремень на сандалиях. Что же говорить о езде верхом или владении мечом? Нагляделся я на него по дороге сюда, на Мону. Выберите одного из ваших подданных. Воина, охотника, лесника. Любого, кроме Руна. – Он внезапно смолк. – Я дал клятву Даллбену защищать Эйлонви, и я сказал то, что было у меня на сердце. Если бы я сказал меньше, это значило бы, что я не выполнил свой долг. Я готов отвечать за свои слова и даже пострадать за это. Пусть будет так.
– Ты еще раз сказал правду, – понурился король Руддлум. – Не ты должен страдать за это, а я. – Он положил руку на плечо Тарену. – Ты думаешь, я не знаю собственного сына? Не знаю, что ты прав в своем жестоком приговоре? Но я также знаю и то, что мой сын должен вырасти и возмужать, чтобы стать мужчиной и королем. Ты несешь на сердце ношу клятвы Даллбену. Молю тебя взвалить на себя и еще одну ношу.
Он тяжко вздохнул.
– Вести о тебе и твоих подвигах достигли Моны, – продолжал король Руддлум, – и я мог убедиться сам, что ты смелый и благородный юноша. Вот что я тебе скажу. Мой Главный Егерь искусно выслеживает диких зверей. Он едет в твоем отряде. Именно он и будет на самом деле руководить поиском. Но воины примут командование лишь члена Королевского Дома. Вот почему для видимости я назначаю начальником отряда принца Руна. Я доверяю моего сына тебе и прошу проследить, чтобы с ним ничего не случилось. Кроме того, – король печально улыбнулся, – не позволяй ему делать из себя слишком большого дурня. Ему многое еще нужно узнать, и многому, возможно, он сумеет научиться у тебя. Когда-нибудь ему суждено будет стать королем Моны, и я надеюсь, что он будет править честно и мудро со своей королевой Эйлонви.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: