Максим Майнер - Норвуд [litres]
- Название:Норвуд [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3204-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Майнер - Норвуд [litres] краткое содержание
Норвуд [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сейчас, когда солнце поднялось повыше, мы ступили на узкую утоптанную тропку, и теперь копыта гулко постукивали по сухой земле, поднимая небольшие облачка пыли.
Я чувствовал себя значительно лучше – тошнота и головокружение отступили. Сказалось, что весь вчерашний день и почти всю ночь я провел, лежа на топчане, просыпаясь только затем, чтобы поесть. Слабость, конечно, все еще оставалась, но я надеялся прогнать ее с помощью порошков господина Глена, которых, к сожалению, осталось совсем немного.
Припомнив, как интерфектор смешивал снадобья в доме госпожи Таусинг, я высыпал на ладонь белую пыль, а следом добавил мелких серых кристаллов. Заниматься подобными вещами, раскачиваясь в седле, было не очень-то удобно, но останавливаться мне не хотелось – справлюсь и так.
Господин Глен соединял компоненты в определенной пропорции при помощи крохотных весов, а потом заливал все какой-то специальной желтоватой жидкостью. И если замотанные в тряпицу весы я обнаружил в одной из сумок, то бутыль из мутного стекла оказалась пуста.
Так как правильные соотношения мне все равно не были известны, да и часть ингредиентов отсутствовала, я просто со свистом втянул получившуюся смесь и сморщился от горечи. Рот наполнился слюной, захотелось выплюнуть гадость, но я смог сдержаться, проглотив все без остатка.
Хранившийся в пузатом мешочке порошок для улучшения ночного зрения остался дожидаться своего часа, а снадобье, выводящее вампирский яд, думаю, сегодня не пригодится. Других же средств, которые мы использовали ночью в городе, среди вещей не оказалось – то ли закончились, то ли попросту пропали в суматохе прошедших дней.
Зато нашлась тонкая длинная игла с темными засохшими потеками у острия, которой господин Глен брал кровь Опаленной. Не знаю, чем она может пригодиться, но черное серебро явно не будет лишним…
Теперь оставалось только ждать, когда снадобье подействует.
Через четверть часа, уже почти возле самого дома, волной накатила бодрость – захотелось выскочить из седла и побежать быстрее лошади. Полностью противиться желаниям я не стал и спрыгнул на землю. Подошвы придавили несколько чахлых травинок, а кольчуга негромко звякнула – броня сидела на мне не очень-то хорошо, все-таки господин Глен гораздо шире в плечах. Надеюсь, правда, что рост хотя бы слегка компенсировал ширину и мне удавалось выглядеть не совсем уж жалко. Подхватив Тоненькую под уздцы, я поправил клинок и шагнул в просвет между приземистыми бревенчатыми сараями. Разумеется, никто уже не спал – все местные обитатели, включая людей Мунро, столпились в некотором отдалении от дровяника, где был заточен брат хозяина.
– Жечь надо. – Один из беллаторов стоял, уцепившись большими пальцами за пояс, на котором висел широкий и короткий меч. – Чего на него смотреть-то?
Говоривший был одет в недлинный – до колен – алый кафтан со шнурованными рукавами, коричневые штаны и высокие сапоги, украшенные переплетенными кожаными ремешками. Голову венчала остроконечная войлочная шапка, к которой зачем-то был приделан металлический наносник. Чтобы чуть сильнее походило на настоящий шлем, из макушки торчало несколько ярких, но облезлых перьев.
Я стоял сбоку от него и видел только половину молодого лица – редкие усики и небольшое родимое пятно на скуле.
– Сначала надо глянуть, – упрямо произнес Губа, топтавшийся рядом. Он настороженно посматривал по сторонам и первым заметил меня. Судя по облегчению, проступившему на лице, мужчина опасался, что я попросту проеду мимо.
– Зачем? – На этот раз заговорил другой беллатор. Он был намного старше, одет в зеленый кафтан, и ремешков на сапогах побольше. Его шлем поблескивал сталью целиком, а лицо, помимо усов, украшала сеть белесых шрамов, раскинувшихся паутиной по щекам. – Ты разве не слышишь?
Действительно, из дровяника доносился странный скрежет, будто кто-то тер друг о друга осколки глиняного горшка. Кроме этого иногда слышались ритмичные постукивания, сквозь которые пробивался глухой рык.
– Думаешь, человек может издавать такие звуки? – продолжил старший.
– Так ить он же вашему господину нужон был, разве нет?
– Нашему господину нужен был парнишка, который сопровождал интерфектора, а не темная тварь, – рассудительно заметил молодой и вдруг повернул голову в мою сторону.
К его чести, он будто бы совершенно не удивился, только положил ладонь на круглое навершие меча и развернулся вполоборота ко мне.
– Кирклин, чужак! – А вот выкрик получился сдавленным, словно от волнения перехватило горло.
– Кого собрались жечь? – Я отпустил поводья и шагнул вперед. Главное, чтобы Тоненькая никуда не убежала.
Надеюсь, сейчас во мне была хотя бы треть той внушительности, с какой господин Глен совсем недавно пришел вызволять меня из заточения.
– Ты кто? – спокойно спросил старший, которого звали Кирклин.
Во рту мгновенно пересохло, а в коленях появилась слабость – захотелось присесть на корточки. Беллатор демонстративно осмотрел меня, задержав взгляд на прорехах в кольчуге. Отчего-то из головы вылетели все заранее заготовленные слова и красивые – даже немного отрепетированные – жесты.
– Интерфектор. – Звуки застревали в горле и с трудом находили выход.
Смотреть в глаза собеседнику было очень неловко. Казалось, стоит встретиться взглядом, и он сразу же поймет, что я обыкновенный самозванец – не думал, что выдавать себя за другого так трудно! А ведь разговор только начался… Нужно успокоиться.
Короткие мысли скакали, словно блохи, размывая внимание – сосредоточиться на окружающем становилось все труднее. Фигуры людей превратились в почти бесформенные пятна, а щеки начали гореть огнем.
– Такой молодой? – оскалился Кирклин. Не знаю, заметил ли он мое состояние, но уважения в его голосе не было ни капли. – У нас таким двор не всегда мести доверяют, а ты весь в черном серебре с головы до ног…
Совсем не так представлялся мне этот разговор, и я подумал, что прикидываться интерфектором, похоже, было не самой лучшей идеей. Боюсь, случись чего, меня не повезут к беллатору Мунро, а просто прикопают где-нибудь неподалеку, само собой избавив предварительно от черного серебра. Причем сделают это вовсе не потому, что посчитают самозванцем, а исключительно из жадности.
Однако требовалось действовать, раз уж я так неосмотрительно ввязался в это дело.
– Ты много болтаешь. – Еще один шаг на негнущихся ногах. – Меня не интересует, кто метет двор в твоей деревне.
Я старался говорить, как господин Глен при первой встрече с мастером-кузнецом Варденом, когда тот крайне необдуманно себя повел. Старался, но, боюсь, получалось не так здорово – слова интерфектора подтверждались умением, а у меня была только наглость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: