Максим Майнер - Норвуд [litres]

Тут можно читать онлайн Максим Майнер - Норвуд [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент Альфа-книга, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Максим Майнер - Норвуд [litres] краткое содержание

Норвуд [litres] - описание и краткое содержание, автор Максим Майнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь в маленьком городке скучна и однообразна, и поэтому даже мелкое происшествие часто раздувается обывателями до невиданных размеров. Однако Норвуд Грейс в сплетни не верит и, хотя ему всего семнадцать лет, относится к любой вести критически. Но на этот раз, похоже, слухи не врут и север действительно захлестнули полчища оживших мертвецов, а в городок прибыл настоящий интерфектор – профессиональный убийца нечисти! И как тут не поверить, ведь именно Норвуда угораздило оказаться в его помощниках…

Норвуд [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Норвуд [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Майнер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я вздрогнул и подскочил к женщине, которая, испугавшись, отпрянула и чуть было не слетела со своего места.

– Не вздумайте есть ничего сладкого! – выпалил я. – Или пить! А не то закончите, как ваш господин!

– Так как же? – залепетала служанка, комкая в руках подол фартука. – Какое сладкое? У меня и нету ничего такого…

– Вы ели сегодня что-нибудь, что ел он? – Я нетерпеливо махнул рукой в сторону стола. – Отвечайте!

– Так завтрак подъела… – В покрасневших от слез глазах плескался страх. – Господин очень размятые огурцы с утра покушать любит… то есть любил. А сегодня не доел, так я и позволила себе…

Все ясно: отравитель добавил яд в тот продукт, где почувствовать его было практически невозможно.

– Кто? – Голос охрип. – Кто приготовил еду?

– Не знаю. – Женщина с каждым мгновением бледнела все сильнее. – С кухни принесли…

– Кто принес? – спросил я, хотя уже догадывался, каков будет ответ.

– Г-г-госпожа… Она всегда со старым господином завтракать изволила…

Ощущения были такими, словно кто-то со всей силы пнул меня в грудь. Воздуха не хватало, а нутро разрывало от смеси обиды и разочарования. Казалось, меня предал самый близкий друг, что было, разумеется, полной ерундой, ведь я знал Ри меньше одного дня.

«Что же, будет мне урок. – Кровь стучала в ушах, а перед глазами висело дрожащее марево. – Нельзя пленяться красотой. Нельзя!»

– Не забудьте про сладкое, – прохрипел я.

– С каких это пор вы, любезный Норвуд, заботитесь о фигурах наших служанок? – раздался за спиной нежный голос.

Я обернулся – в дверях стояла Ри, ослепительная и притягательная. Она успела переодеться и теперь, в невесомом платье с глубоким вырезом, стала еще красивее, чем была.

– Что же вы молчите, милый Норвуд? – Девушка шагнула в зал, а я заметил за ее спиной двух беллаторов.

Глава 34

– Мне нечего вам сказать, – буркнул я, глубоко вдохнув, чтобы унять бешено стучавшее сердце.

Красавица внимательно смотрела на меня, склонив голову набок. Прищурившись, она изучала мою скромную персону, как магистры Ордена изучают проявления скверны – отстраненно и с холодным интересом.

– Почему же, любезный Норвуд? – Похоже, осмотр не удовлетворил Ри, поскольку она грозно свела брови и скрестила руки на груди.

Я ничего не ответил – мне вообще не хотелось с ней разговаривать. Во-первых, из-за чувства какой-то брезгливости, а во-вторых, потому, что я опасался ее очарования. Очарования, которым она совершенно не стеснялась пользоваться – теперь это стало для меня очевидным.

– Выйдите! – коротко приказала Ри, требовательно взмахнув ладошкой.

Младший и служанка нехотя прошествовали за дверь, а когда та со скрипом закрылась за их спинами, мы с девушкой остались наедине.

– Знаете, Норвуд, мне сразу показалось, что я вам не понравилась. – Из речи красавицы исчезли игривые словечки. Теперь я уже не был ни «любезным», ни «милым». – У вас сложилось против меня какое-то странное предубеждение… Наверное, это Кристофер настроил вас против меня.

Я молчал.

– А вы, наоборот, сразу мне приглянулись. – Девушка подошла ближе. – Молодой, красивый, да еще интерфектор… Даже вампира смогли убить! Просто мечта для такой деревенской замухрышки, как я.

Красавица улыбнулась – она стояла совсем рядом, и я мог даже чувствовать тепло ее тела.

– Что же вы все молчите? – Тонкие пальчики, как всегда горячие, скользнули по моей руке. – Неужели вам действительно нечего мне сказать?

– Восемь к копью, шесть к небу и два к щиту. – Я шагнул назад, к столу. – Что это значит?

Больше меня ничего не интересовало – не думаю, что был хоть какой-то смысл стыдить Ри за совершенное ею. Да и она наверняка станет отпираться до последнего, пытаясь использовать весь предоставленный красотой арсенал – собственно, именно это сейчас и происходило.

За окнами зашумел ветер. Его порывы принесли с собой свежесть и предупреждение о надвигающейся грозе.

– У вас хороший слух, господин интерфектор. – Лицо девушки искривила злая гримаса. – Но совершенно нет совести…

– О чем вы? – Честно говоря, такое обвинение меня удивило.

– О том, что только бессовестный человек мог учинить надо мной насилие, – прошептала Ри, а потом вдруг, закусив до крови губу, порвала платье на груди и заверещала: – Помогите! На помощь! Норвуд, прекратите!

Я хотел было отбежать, но девушка рванула вперед и повисла на моей шее. Острые ногти прошлись по щекам, оставив несколько глубоких царапин.

– Помогите! – вопила Ри, вцепившись в меня мертвой хваткой. – Спасите!

– Хватит! – Я пробовал оттолкнуть ее, но безуспешно – за внешней хрупкостью скрывалась недюжинная сила.

Дверь распахнулась, и на меня уставилось сразу четыре пары глаз: удивленные у Младшего, заинтересованные у служанки и яростные у беллаторов.

– Помогите! – надрывалась девушка, которая сразу же отпустила меня и осела на пол. На нежной белой коже виднелись красные отпечатки моих ладоней. – Он хотел… Он хотел… – Слова прерывались рыданиями. – Он хотел обесчестить меня!

Ри вроде бы старалась прикрыть грудь обрывками платья, но почему-то получалось так, что это только подчеркивало ее наготу, – воины и Младший буквально пожирали красавицу взглядами.

– Держите его! – сквозь всхлипы приказала девушка. Она казалась такой жалкой и такой беззащитной, что я сам на короткий миг поверил ей.

Беллаторы потянули мечи из ножен, и даже Младший шагнул в мою сторону с явным намерением поучаствовать в задержании.

– Я ничего ей не делал, болваны. – Взгляд метался по сторонам. Я искал выхода из сложившегося положения. – Она сама…

Однако меня не услышали – все выглядело настолько недвусмысленно, что не было ни малейшего шанса переубедить мужчин, возжелавших защитить полуголую красавицу. И никто даже не подумал взглянуть на это дело с другой стороны: неужели я настолько глуп и несдержан, чтобы кидаться на девушку, когда за незапертой дверью стоят беллаторы? Хотя в присутствии Ри вообще думалось с большим трудом…

Воины не торопились – они стояли у двери, перекрывая выход, и оценивающе смотрели на меня. Опытные бойцы не видели смысла в спешке, ведь деваться мне было некуда – разве что в окно, но там такая высота, падение с которой можно и не пережить.

– Миленькие мои! – Девушка на коленях подползла к своим защитникам. – Ну чего же вы ждете?

Ри умоляюще протянула к Младшему руки, и это стало последней каплей – парнишка, оттолкнув беллаторов, рванул ко мне с гневными криками. Красота ослепила моего товарища, и он позабыл обо всем на свете – что же, трудно его винить, когда я и сам недавно вел себя похожим образом.

Времени на обиды или сожаления о собственной недальновидности не было – доски заскрипели под ногами Младшего и ко мне потянулась рука, пытавшаяся ухватиться за кольчугу. Я отпихнул паренька и запрыгнул на стол. Взгляд по сторонам – беллаторы тоже решили вступить в дело и приближались, выставив перед собой мечи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Майнер читать все книги автора по порядку

Максим Майнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Норвуд [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Норвуд [litres], автор: Максим Майнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x