Роберт Джордан - Восходящая Тень [litres]
- Название:Восходящая Тень [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1992
- ISBN:978-5-389-18962-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Джордан - Восходящая Тень [litres] краткое содержание
Исполнилось одно из пророчеств, явился тот, кто призван спасти народы от Темного, источника и породителя хаоса. Но возрождение Дракона-спасителя создает не только новые нити в плетении мирового Узора, оно притягивает к Ранду ал’Тору пузыри зла, и Ранд становится мишенью для темных сил. Сам мир меняется резко, рвутся родственные связи, распадаются союзы, воины из Айильской пустыни захватывают Тирскую Твердыню, а в Белой Башне города Тар Валон происходит кровавый переворот. И есть много таких людей, кто не готов признавать за Рандом его новую ипостась, и эти люди опасны не менее прислужников Темного.
В настоящем издании текст романа «Восходящая Тень», как и в других романах, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново отредактирован и исправлен.
Восходящая Тень [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Он собрал сюда всех детишек, каких нашел, вместе с матерями, а сам встал в дверях и в одиночку отбивался от троллоков и мурддраалов. А эти цветы принесли женщины Твердыни – в благодарность за его стойкость и верность.
Слова «стойкость» и «верность» в ее устах звучали укором Перрину. При каждом слове он вздрагивал, как от удара хлыста. Он считал, что поступил правильно, но откуда было Фэйли это знать? И даже если бы знала, что его на это толкнуло, все равно бы не поняла. «Но я поступил правильно». Правда, от этого ему не легче. Паршивое чувство – знать, что ты прав, и при этом ощущать себя виноватым.
– Ничего особенного я не совершил, – произнес огир, смущенно подернув ушами, – детишки ведь не могли сами за себя постоять. Никакой я не герой. Нет.
– Чепуха, – отрезала Фэйли и, пометив ногтем строку в книге, подошла поближе к Лойалу, которому макушкой даже до груди не доставала. – В Твердыне нет женщины, которая не сочла бы за честь стать твоей женой, будь ты человеком, а многие хоть сейчас вышли бы за тебя. Не зря тебя назвали Лойалом, ведь это имя означает «верный». Женщины ценят верность.
Уши огира нервно напряглись, а Перрин усмехнулся. Фэйли наверняка все утро подлизывалась к Лойалу, вела сладкие речи, рассчитывая, что тот согласится взять ее с собой, что бы там ни говорил Перрин, но сейчас, сама того не ведая, подлила в бочку меда изрядную ложку дегтя.
– Есть новости от твоей матери, Лойал? – спросил юноша.
– Нет. – Голос огира звучал и облегченно, и встревоженно одновременно. – Но вчера в городе я повстречал Лифара. Он удивился не меньше меня, ведь огиры не частые гости в Тире. Он прибыл из стеддинга Шангтай, чтобы обговорить условия подновления огирской каменной кладки одного из дворцов. Не сомневаюсь, что, как только вернется в стеддинг , он тут же всем сообщит, что я в Тире.
– Невесело, – заметил Перрин, и Лойал удрученно кивнул:
– Лифар сказал, что Старейшины объявили меня беглецом, а мать обещала им, что как только отыщет меня, так тут же женит и заставит жить в стеддинге. Она уже и невесту мне присмотрела, правда, Лифар не знает кого именно. Во всяком случае, он так говорит. Ему-то все это кажется смешным, а матушка может добраться сюда всего за месяц.
На лице Фэйли было написано такое смущение, что Перрин чуть не усмехнулся. Она считала – и во многом справедливо, – что знает о мире куда больше, чем он, однако Лойала Перрин знал гораздо лучше. Стеддинг Шангтай, на отрогах Хребта Мира, был родным домом Лойала, который, хотя ему и перевалило за девяносто, по огирским понятиям считался молоденьким парнишкой и не имел права без дозволения покидать стеддинг. Огиры жили очень долго; по огирским меркам, Лойал был не старше Перрина, а то и младше. Движимый желанием повидать мир, Лойал самовольно ушел из дома и больше всего на свете боялся, что мать отыщет его, женит и заставит жить в стеддинге. И тогда прощай вольная жизнь.
Пока Фэйли соображала, как бы замять неловкость, Перрин сказал:
– Мне нужно вернуться в Двуречье, Лойал. Пойдем вместе – уж там-то матушка тебя не найдет.
– Это точно. – Огир неуверенно пожал плечами. – Но как же моя книга – о Ранде, о тебе и о Мэте? Я уже много чего набросал, но… – Он обошел вокруг стола, не сводя взгляда с тетради, исписанной убористым почерком. – Перрин, мне так хочется написать правдивую повесть о Возрожденном Драконе. Это будет единственная книга, написанная тем, кто сопутствовал ему и все видел своими глазами. «Возрожденный Дракон» – книга Лойала, сына Арента, сына Халана из стеддинга Шангтай. – Нахмурясь, он склонился над тетрадью и окунул перо в чернильницу. – Вот здесь у меня не совсем верно написано. Это было…
Перрин удержал его за руку:
– Лойал, если матушка отыщет тебя, никакой книги ты не напишешь. Во всяком случае, про Ранда. А мне очень нужна твоя помощь, Лойал.
– Моя помощь? Я не понимаю…
– В Двуречье вторглись белоплащники. Они охотятся за мной.
– Охотятся за тобой? Но почему? – Лойал выглядел почти таким же растерянным, как до того Фэйли, а та, напротив, самодовольно усмехнулась.
Перрина это насторожило, но он продолжил:
– Почему – это не важно. Факт, что они меня ищут. Важно, что, разыскивая меня, они могут погубить ни в чем не повинных людей, в том числе и моих родных. Одному Свету ведомо, что они уже успели натворить. Я могу остановить беду, если сумею быстро добраться домой. Проведи меня Путями, Лойал. Ты как-то говорил, что здесь поблизости находятся Путевые Врата, а я знаю, что Врата были и в Манетерене. Надо думать, они и сейчас там, в горах над Эмондовым Лугом, – ты сам уверял, что ничто не в силах разрушить Врата. Ты мне очень нужен, Лойал.
– Ну конечно, я помогу тебе, – произнес огир. – Пути… – Он шумно вздохнул, и уши его слегка поникли. – Признаться, я предпочитаю писать о приключениях, а не участвовать в них. Но все же лишнее приключение и мне не повредит. Думаю, сам Свет посылает мне его, – закончил он с воодушевлением.
Фэйли деликатно прочистила горло:
– Лойал, а ты ничего не забыл? Разве ты не обещал взять в Пути меня, когда я попрошу тебя? И разве не говорил, что, пока не сводишь меня, никого другого туда не поведешь?
– Я действительно обещал показать тебе Врата и то, что лежит за ними, – признал огир. – Вот и посмотришь, когда мы с Перрином туда отправимся. Ты можешь пойти с нами, если хочешь. Но предупреждаю, Фэйли: путешествовать Путями – дело нелегкое. Я бы и сам туда не сунулся, если бы не надо было помочь Перрину.
– Фэйли не пойдет, – твердо заявил Перрин, – только ты и я.
Не обращая на него внимания, Фэйли лукаво улыбнулась огиру:
– Ты обещал не просто показать мне Врата. Ты обещал взять меня туда, куда и когда я захочу, и не водить до меня никого другого. Ты поклялся.
– Это правда, – согласился огир, – ты вынудила меня поклясться, твердила, что я только обещаю, а как дойдет до дела – обману. Я сдержу свое слово – обязательно, но не будешь же ты встревать перед Перрином, коли у него такая нужда.
– Ты поклялся, – спокойно произнесла Фэйли. – Поклялся своей матерью, бабушкой и прабабушкой.
– Верно, Фэйли, но Перрин…
– Ты поклялся, Лойал. Уж не собираешься ли ты нарушить клятву?
На огира было жалко смотреть: он понурился, плечи его поникли, уши опали. Концы длинных бровей опустились на щеки.
– Она провела тебя, Лойал! – Перрин заскрежетал зубами. – Специально все подстроила – и надула тебя.
Краска залила щеки Фэйли, но она совладала с собой и сказала:
– Это так, Лойал, но мне пришлось это сделать. Из-за того что один болван считает, будто вправе распоряжаться моей жизнью. Иначе я бы ни за что так не поступила, уж поверь.
– То, что она хитростью вынудила тебя поклясться, не меняет дела? – спросил Перрин, и огир печально покачал головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: