Гейл Карсон Ливайн - Зачарованная Эви [litres]
- Название:Зачарованная Эви [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18801-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гейл Карсон Ливайн - Зачарованная Эви [litres] краткое содержание
Зачарованная Эви [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я почти не уловила страха. Он и правда отважен.
– Я тоже не могу вам сказать.
– Ему смогли, а мне нет?
– Я не говорила. Он сам догадался.
Тут я уловила обиду.
– Что вы с ним сделали? – спросил Джеррольд обвиняющим тоном. – Он будто повеселел.
– Вы не рады?
– Рад! – Что-то я радости не почувствовала. – Просто хочу узнать, что вы сделали.
Он пытался сделать дедушку счастливым, но не сумел, а я – чужая и к тому же огр – сумела.
Я вспомнила, что надо взять морковку. Раньше я любила сладкую морковку. И решительно откусила, чтобы как следует захрустело. Бе-е! Я как можно тише выплюнула эту гадость в салфетку, в которую были завернуты овощи.
Как объяснить перемену, произошедшую в хозяине, не выдав его тайны?
– Он говорил со мной о вашей маме. Я думаю, это облегчило ему душу. С вами он не может быть настолько откровенным, поскольку боится опечалить вас. Видимо, ваша мама была женщина незаурядная.
– А что, бывают добрые огры? – вырвалось у него.
– Я единственный добрый огр в природе, и у меня есть свои недостатки. – Стоило сознаться, что я не идеальна, если уж мы будем по меньшей мере друзьями. – Я вечно голодна и часто злюсь. И зверею, когда не слушают моих врачебных советов. Например, не желают ровно держать спину. Ненавижу, когда сутулятся, – добавила я, надеясь посмешить его. Чижик посмеялся бы, а сквайр Джеррольд просто посерьезнел. Как мне предстояло узнать, это было привычное для него выражение лица.
– Я не сутулюсь, – сообщил он.
– Ваша осанка достойна восхищения.
Я уловила, что комплимент доставил ему удовольствие. Тогда я на одном дыхании протараторила:
– Хозяин сказал мне, что в письме вы писали о герое, который явился во Фрелл с шестью головами огров.
– Сэр Питер.
Питер?! У меня сжалось сердце.
– Рыцарь? Знатного рода?
– Король Имберт посвятил его в рыцари за этот подвиг.
Севшим сильнее обычного голосом я описала моего господина Питера.
– Это он?
– Судя по вашим словам, сходство есть.
Мой любимый жив.
Я откинулась на спинку сиденья. О счастье!
Но вдруг его унес мучной мор? Вдруг он опять умер?
Лошади шли рысью, и пускать их быстрее не следовало: ведь дорога предстояла неблизкая. Я пожалела, что Люсинда не снабдила меня крыльями.
Если господин Питер переболел мучным мором раньше, он будет жить. Если нет, вероятно, болезнь еще не успела зайти далеко и я его спасу. Вот счастье-то, если я смогу спасти его!
На языке у меня вертелся еще один вопрос, но я затолкала его поглубже и стала слушать конский топот, свист ветра, тихое дыхание сквайра Джеррольда. Подсыпала угля в жаровню.
Но вопрос подкарауливал меня за каждым углом, и отмахнуться от него не получалось.
Стал ли господин… то есть сэр Питер разыскивать меня, когда спасся от моей банды?
Если да, то, вероятно, обнаружил, что и я его искала.
А может быть, он решил, что я погибла, – как и я считала его мертвым. Может, тоже горевал.
Но у меня были веские причины считать, что он убит. А у него таких причин не было.
Тут возник следующий вопрос. А вдруг он просто притворялся, будто любит меня?
Или и вовсе я сама все выдумала?
Нет. Я ощущала, что от него исходит любовь. Тут меня было не обмануть.
Чьи же это были головы: моей банды или он убил других шестерых огров?
Нет, он не мог. Он никогда не называл себя воином, да и не было в нем ничего, что намекало бы на это.
Сквайр Джеррольд что-то проговорил, но я не в силах была прислушаться.
Как он умудрился вынести головы из Топей?
Зачем они ему понадобились?
Ответ напрашивался сам собой. Чтобы его считали героем. Ради выгоды.
Неужели он подлый обманщик?
Ах! Может быть, любовь, которую я ощущала, это любовь к себе?!
Я с трудом вдохнула. Очень может быть. Он говорил, как будет странствовать по Киррии вместе со мной, но на самом деле, скорее всего, просто хотел, чтобы я благополучно вывела его из Топей.
Мне еще не было так мучительно стыдно с тех пор, как я стала огром, а может быть, и вообще никогда.
Да как же мне в голову могло прийти, что кто-то сделает мне предложение, даже если бы у меня была для этого тысяча лет?
Глава двадцать первая
На глаза у меня навернулись слезы. Я всхлипнула.
Но тут пробудился гнев. Если этот господин Питер окажется жив, когда мы попадем во Фрелл, я съем его на обед.
Нет. Если он заболел, я его вылечу. К горлу снова подкатили рыдания. Меня затрясло.
Сквайр Джеррольд поерзал на сиденье.
– Я могу чем-то помочь вам, госпожа Огр?
– Госпожа Эви, – выдавила я. – Нет. Не можете.
Я ненавидела свою любовь.
Но потом я все-таки успокоилась.
– Сквайр Джеррольд, это я убила двоих огров, а остальных четырех – великанша. Я рассказала об этом хозяину.
И я повторила свою историю.
– Может статься, госпожа Эви, те головы, что принес сэр Питер, принадлежали другим ограм.
Назвал по имени – и на том спасибо.
– Вы писали хозяину, что их выставили на всеобщее обозрение. Где? Я их опознала бы.
– Насадили на пики по дороге к Фреллу.
– Чтобы все глазели на них и злорадствовали.
Раньше мне не было жалко моих погибших знакомцев из банды.
– Они же огры! – Тут до него дошло, что он сказал. – Приношу свои извинения. Я не имел в виду, что вы достойны смерти.
– И что мою голову нужно выставить на позор.
– Разумеется, нет, но, если это ваши знакомые, они хотели сожрать великаншу.
– Они разумные существа и умеют говорить. Они не выставляют напоказ черепа своих жертв и не похваляются числом убитых.
Я не стала упоминать, что им в целом все равно, кого есть: что лошадь, что человека.
– Вы говорите «они», а не «мы».
Сквайр Джеррольд, догадайтесь, кто я. Догадайтесь!
Но он просто ждал, что я отвечу.
– Дело в том, что лично я никогда не убивала своих соплеменников. – Я продолжила уже спокойнее: – Как и эльфов, великанов и гномов. За всю свою жизнь я убила только двух огров. – Я сунула в рот полоску сушеного мяса. – Не считая зверского истребления множества блох.
Он улыбнулся – мелькнула очаровательная щелочка между зубами.
– Вы их едите?
– Мелкие. Дело того не стоит.
– А что, у огров обычно есть чувство юмора?
– У тех, кого я знала, было.
Я ощутила его недоумение.
– Вы что, шутите?
– Нет. – Я вернулась к сэру Питеру: – А как, по его словам, он убил огров?
– Мы с ним едва знакомы, но я слышал от других, что он взобрался на дерево и наблюдал за их перемещениями. Потом расставил ловушки.
– Они учуяли бы его.
– Он сказал, что натерся листьями мяты, чтобы перебить свой запах.
– Глупости! У нас прекрасное обоняние, и мы знаем, что мята на деревьях не растет. Мы подняли бы головы и увидели его.
– Вероятно, он ввел нас в заблуждение относительно своих методов, но тем не менее убил их собственноручно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: