Ричард Морган - Темные ущелья [litres]
- Название:Темные ущелья [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-111334-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Морган - Темные ущелья [litres] краткое содержание
Темные ущелья [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пленники, которых привезли из Орнли. Мои товарищи по экспедиции. Я хочу знать, где их держат, – я хочу, чтобы их отдали мне.
Ишиль взглянула на Гингрена.
– Муж?
Тот не обратил на нее внимания. Он все еще изумленно таращился на Рингила.
– И ради этого ты проделал такой путь? Сделал все это? Ради имперцев ?
– Они мои друзья.
Отец кивнул, плотно сжав губы. В нем медленно рождалась та же смесь отвращения и понимания, что и в тот раз, когда он застукал Гила в объятиях Джелима Даснела в конюшне. – Да. Что ж, твои друзья больше не под охраной Канцелярии. Их перевели неделю назад. Всех, кроме рядовых, – их мы допросили по прибытии, а потом казнили как военнопленных.
– Куда перевели? По чьему приказу?
– В Эттеркаль.
Настала очередь Рингила кивнуть.
– Финдрич. Он знал, что я приду.
– Не говори глупостей, мать твою. Откуда он мог это знать?
– О, папа. Тебя действительно ни во что не посвятили, не так ли? – И вот опять – внезапный, неожиданный укол жалости к тому, во что превратился Гингрен. – Неужели ты действительно продал себя так дешево, папа? Неужели они действительно ничего не сказали тебе о том, что скрывается за кликой?
– Я не задаю таких вопросов, – сухо ответил его отец. – Потому что мне все равно. Я солдат, а не политик. Достаточно того, что Финдрич и ему подобные представляют собой хребет и амбиции, на которые не способны остальные члены Канцелярии. Достаточно того, что на этот раз они приведут нас к чистой победе над Ихельтетом, а не к очередному грязному компромиссу.
– Прямо как в боевом гимне спето, да?
– Пошел ты на хер, Гил, предательский кусок…
Креглир заткнулся, когда младший брат повернулся к нему лицом. Глаза Гила были пусты, его левая рука поднялась, причудливо изогнувшись…
Он увидел краем глаза, какое у матери сделалось лицо. Услышал ее хриплый шепот – «Гил, прошу, не надо!» – или, быть может, ему показалось, и его рука упала, как будто сама по себе, как будто ударом топора рассекло все нервы и сухожилия. Он подавил рождающийся глиф, погасил, как гасят об ладонь криновую сигарету. Устремил на брата пристальный взгляд.
– Тебе повезло, – мрачно сказал он, когда Креглир отвернулся. – На мгновение я забыл, что она и твоя мать тоже.
Вступил Гингрен, в чьей позе и тоне ощущалось жалкое подобие былой властности. Он пытался выпятить грудь.
– А теперь ты покинешь нас, изгой. Выродок. Хм? Пятно, да – сочащееся гноем пятно на чести моей семьи. Теперь ты оставишь нас в покое.
Он пытался изобразить ярость, но голос дрожал и ломался, отчего выходило нечто вроде отчаянной мольбы.
Гил кивнул. Вспомнил, что такое улыбка, и нацепил ее.
– Да, я ухожу. Удачи тебе с твоей чистой победой, папа. Держи меня в курсе, дай знать, чем все закончится. Мама… всегда рад тебя видеть, твоя красота по-прежнему не увядает.
– Рингил, – сказала она очень тихо.
Он шагнул к матери, и она подняла вялую руку с того места, где сидела. Он наклонил голову, взял ее пальцы в свои, коснулся губами тыльной стороны ладони. Прикосновение было таким же официальным, как царапанье пера по пергаменту, сухим и холодным, как веточка в метле. Но в момент поцелуя ее пальцы крепко сжали его руку, и на протяжении этого времени они вцепились друг в друга, как два скалолаза на краю бездонной пропасти.
Он так и не узнал – ни тогда, ни потом, – кто из них был спасителем, а кто висел над обрывом.
Хватка разжалась. Мать отпустила сына. Он выпрямился и откашлялся.
– Как я уже сказал, вам лучше оставаться внутри и приказать своим людям охранять периметр, по крайней мере до полудня. Я сказал Виру держаться подальше от этого места, и я думаю, что он послушается. Но я не могу отвечать за всех остальных. – Он посмотрел Ишиль в глаза, на мгновение понизил голос: – Прощайте.
Затем он повернулся и оставил их друг с другом.
Рингил вышел из родового гнезда семейства Эскиат в дождь и темноту, чтобы собрать своих людей. Он увидел пятна красноватого света на низком темном брюхе небес: как и утверждал его отец, где-то посреди Луговин горели первые особняки.
Глава сорок седьмая
Втуннеле Селак Чан с явным облегчением уступил ей лидерство. Он уже отстал от огненного духа на добрых двадцать футов, и Арчет немедленно начала наверстывать упущенное. Ее заверения в том, что им ничего не угрожает, были пустыми словами – она понятия не имела, что находится здесь, внизу, – но единственной слабой верой, которую полукровка сохранила, была вера в то, что дух заботится об их благополучии.
Несколько минут они шли молча, пока Чан не подошел к ней вплотную и не внес разнообразие в ритмичный, отдающийся эхом лязг шагов по металлической решетке.
– Моя госпожа, мы идем пешком… уже несколько сотен ярдов.
– Да. И что? – Это прозвучало нетерпеливо, поскольку призраки Арчет последовали за нею в этот простой прямой туннель и не собирались оставлять ее одну в ближайшее время.
– До края ямы было всего сорок или пятьдесят ярдов, моя госпожа. Самое большее – шестьдесят.
– Это…
«…неоспоримая правда, Арчиди».
Она подавила желание застыть как вкопанная. Вместо этого немного замедлила шаг, бросила взгляд через плечо, изображая небрежное безразличие. Лицо Чана в полосатом оранжевом свете выглядело напряженным: он еще не испугался, но был к этому близок. Позади него она увидела другие взволнованные лица в том же мерцающем свете: все члены отряда изо всех сил пытались побороть страх. Арчет опять повернулась вперед, прежде чем они смогли бы уловить что-то в ее собственных чертах, чего она не желала им показывать. Проворчала что-то нечленораздельное.
– Это кириатское волшебство, моя госпожа?
– Да, так и есть, – беспечно ответила полукровка. – Не о чем беспокоиться. Видишь ли, мой народ поднаторел в работе с силами, которые удерживают нас на Земле, э-э, в их изменении сообразно своим целям.
– Но тогда… – Чан откашлялся. – Где мы, госпожа?
– В шахте. – Она на это горячо надеялась. – Мы в нее спускаемся. Но туннель, э-э, позволяет нам при этом не падать. Понимаешь?
Короткая пауза, к счастью заполненная топотом их ног по железу.
– Выходит, это та же самая магия, что поднимала лифт в Ан-Кирилнаре?
– Э-э… Да. В значительной степени.
– Значит… – В его голосе звучало сомнение. – Мы не можем упасть?
– Нет-нет, это невозможно. – Она поморщилась, глядя во тьму туннеля впереди… или внизу… а какая разница. – Такого не может случиться. Силы, э-э, действующие здесь, не допустят, чтобы нас постигла подобная участь.
– Должен ли я рассказать об этом остальным, моя госпожа?
– Да, хорошая идея. Передай дальше.
«Может, у тебя это выйдет убедительнее, чем у меня».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: