Робин Хобб - Судьба убийцы [litres]
- Название:Судьба убийцы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18796-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Судьба убийцы [litres] краткое содержание
Судьба убийцы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я ничего не понял из его яростных слов, но Янтарь, похоже, уловила их смысл.
– Да, – согласилась она. – Да, конечно, ты станешь драконами. И отпечаток человеческого в тебе останется не в крыльях, зубах или глазах. Он сохранится в твоей памяти. Как змеи морские несут в себе воспоминания тех, кто жил прежде них, как драконы хранят память предков. У тебя будет еще одна наследная память. Память людей. И она сделает тебя мудрее других драконов. Ты и все живые корабли станете драконами, не похожими на обыкновенных драконов. Драконами, каких мир еще не знал.
Изваяние отвернулось от нас:
– Ты не знаешь, о чем говоришь. Смотрите! Скоро с того корабля окликнут нас. Разве вам не пора заняться делом?
Капитан корабля-сборщика оказался молодым еще человеком с жидкой рыжей бородкой и в шикарной шляпе с перьями. Несмотря на впечатляющую шляпу, мне показалось, что юноша вздохнул с облегчением, когда Брэшен прокричал, что мы направляемся в Делипай, чтобы уплатить пошлину.
– В таком случае я буду сопровождать вас, – заявил он, словно уже хотел потребовать, чтобы мы заплатили на месте.
– Валяй, попробуй, – любезно предложил ему Совершенный.
И в самом деле, он легко доказал, что деревянным кораблям не тягаться с живыми. Ветер и течение были одинаковы, однако мы быстро удалялись от сборщика. На самом деле, пожелай он нас догнать, ничего не получилось бы.
Никто не сказал нам убраться с палубы, так что я остался стоять со своей скромной свитой возле фальшборта, наслаждаясь свежим ветром в лицо.
– Как он это делает? – спросил я Янтарь и заметил, что Пер тихонько придвинулся ближе: ему тоже было интересно.
– Честно говоря, не знаю. Думаю, слегка меняет обводы, делает их более стремительными. И, кроме того, в отличие от обычных кораблей живые не обрастают водорослями и моллюсками. Его корпус не надо время от времени чистить и заново красить, и никакие черви не способны его прогрызть.
Остаток дня мы любовались видом приближающихся островов. Вскоре Совершенному пришлось сбавить ход, чтобы пробраться сквозь лабиринт маленьких кусочков суши к пиратской столице. Некогда это был их тайный город, место, где пираты делили добычу, напивались, играли на деньги и предавались всевозможным утехам. Это было убежище, куда стремились попасть беглые рабы, чтобы начать новую жизнь. Мне рассказывали, что это всего лишь вонючая деревушка у стоячей воды с утлыми хижинами и хлипкими причалами.
Однако Совершенный, следуя тщательно размеченному фарватеру, зашел в маленькую чистую бухту. Несколько парусников, по-видимому торговых, стояли там на якоре, а суда поменьше и рыбацкие лодки покачивались у аккуратных причалов. Вокруг бухты раскинулся процветающий город с упорядоченной сеткой улиц. Вдоль бульваров росли незнакомые мне деревья, покрытые желтыми цветами. Главная улица вела к зданию размером примерно с наш дом в Ивовом Лесу; размерами их сходство и ограничивалось. Дворец королевы Этты был выстроен из толстых и гладких досок и покрашен белой краской. Вдоль фасада тянулась открытая галерея. Вокруг расстилалась лужайка, так что дворец был хорошо виден из самой гавани за рядами складов и магазинов. Присмотревшись, я понял, что верхние этажи городских зданий когда-то разобрали, чтобы дворец как бы парил над городом и оттуда открывался отличный вид на гавань.
– Это и есть Проказница? – спросил Лант, и я проследил его взгляд.
– Не знаю, но это определенно живой корабль.
Носовое изваяние корабля изображало царственную молодую женщину. Она стояла, горделиво вскинув голову и сложив красивые руки на груди. Густые черные локоны падали на ее обнаженные плечи и грудь. В благородных чертах мне почудилось нечто от Альтии, как если бы они были родственницами.
Спарк вполголоса описала изваяние Янтарь, и та подтвердила:
– Да, это Проказница. Живой корабль семейства Вестрит. Альтия должна была стать ее капитаном, но человеческая жестокость и превратности судьбы лишили ее этой возможности. Сейчас капитаном на Проказнице – ее племянник Уинтроу. А когда капитаном был ее отец, Брэшен много лет ходил с ним первым помощником. Эта встреча будет и радостна, и болезненна для них обоих.
Проказница мягко покачивалась на якоре. Паруса на Совершенном спустили, а когда навстречу нам вышла целая флотилия небольших лодок, им бросили концы, и корабль предоставил вести себя. Все это почти ускользнуло из моего поля зрения, потому что мы как раз приблизились к Проказнице, и это зрелище полностью поглотило меня. Она обернулась к нам, и в первое мгновение вид у нее был недовольный, будто наше появление отвлекло ее от глубоких раздумий. Но потом Проказница узнала Совершенного, и лицо озарилось улыбкой. Она приветственно протянула к нам руки, и, невзирая на все, что уже случилось и что ждало нас впереди, в голосе Альтии, когда наш капитан окликнула ее, звучала неподдельная радость.
Лодки поставили Совершенного носом к Проказнице, и мы бросили якорь. От причала отошел и приблизился баркас, и с палубы его к нам обратилась женщина в вычурной шляпе, отлично пошитом камзоле и узких черных брюках. Она заявила, что будет счастлива доставить капитана и грузовой манифест в Пошлинную контору. Альтия крикнула в ответ, что с радостью принимает предложение и приглашает в свою очередь сборщицу подняться на борт и осмотреть груз, а также узнать о необычных обстоятельствах нашего плавания.
Сборщица явно собралась принять приглашение. Однако тут меня отвлекли от этой церемонии события на палубе. На ней стали собираться матросы Совершенного, все сердитые или расстроенные, хотя одни больше, другие меньше. Почти у каждого при себе была матросская киса – мешок из крепкой парусины, где хранилось едва ли не все имущество моряка. Ант беззвучно плакала, прощаясь с кораблем, слезы так и лились по ее щекам. Корд подошла к ней, бросила свою кису на палубу и опустилась на корточки. В нашу сторону она глянула недружелюбно.
И тут я принял решение, которого сам от себя не ожидал. Сам не заметил, как оно пришло мне в голову.
– Лант, надо поговорить, – сказал я и отвел его в сторонку.
Я облокотился на планшир и глядел на Делипай. Лант встал рядом, заранее слегка хмурясь. Скорее всего, он понимал, о чем я хочу поговорить, но вряд ли догадывался, с какой стороны зайду.
– Похоже, это неплохое место. Чистый город, где ведут дела по закону. И торговля тут оживленная, корабли постоянно приходят и уходят…
Он кивнул, чуть больше насупив брови.
– Вы со Спарк могли бы неплохо устроиться тут. И я был бы благодарен, если бы ты прихватил и Пера. Возьмите подарки из Кельсингры. Только смотри продавай аккуратно, не продешеви. Вырученного должно хватить вам на первое время и на то, чтобы отправить Пера в Олений замок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: