Сергей Лукьяненко - Не место для людей [СИ]
- Название:Не место для людей [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Лукьяненко - Не место для людей [СИ] краткое содержание
Прекратились распри, отброшены в свои загадочные земли сотворенные Хаосом Прирождённые, да и наш мир, Изнанка успокоился…
Но однажды что-то изменилось.
Неведомая опасность расползается по всем трём мирам, нарушает равновесие и порядок. В каждый мир проникает то, что ему несвойственно, и смогут ли победить это зло герои былых времён? Или же настало время для новых?
Юная дочь Дракона и Единорога сбегает из дому - но по своей ли воле? И что ждёт её впереди?
Когда-то было не время для драконов, но теперь - не место для людей.
От автора: Перед вами - АВТОРСКАЯ версия книги. В ней нет развилок сюжета, авторы их уже выбрали сами. :) Вы прочитаете ту версию событий, которую авторы считают наиболее правильной и вероятной. Если же вам интересна ПЕРСОНАЛЬНАЯ версия книги - выбирайте другую.
Не место для людей [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я же на нём приехал, — не понял Виктор. — Там билеты и дали.
— То вам на другом пятьдесят третьем дали, — вновь непонятно пояснил постовой. — А сейчас ваш придёт, до Луховиц. Билеты предъявите, вас отвезут.
И он, развернувшись, резко исчез за дверьми зала ожидания.
* * *
Рыбу из кузова выгрузили, и говорящего дельфина тоже (Эрик запоздало подумал, что надо было спросить его имя, всё-таки нечасто доводится познакомиться с дельфином!). Их усадили в кузов, без грубости, даже подстелили кусок чистого брезента. Но руки связали за спиной крепко-накрепко.
Молчаливые Гунар и Херли развернули грузовик и поехали обратно.
— Что они так взбеленились? — спросил Эрик. Рты им, к счастью, затыкать не стали. — Что я такого сказал?
Нотти, увы, не знала.
— Может, юриспруденция им не нравится? — предположила она. — Или демократия?
Они молчали, трясясь в кузове. Братья гнали изо всех сил, не жалели подвеску.
— Ты верёвку с рук не снимешь? — спросил Эрик с надеждой. — Пережги или ещё как. Магией!
Нотти нахмурилась, сосредоточилась. И ответила:
— Нет. Прости. Она заколдована. Тут все магией владеют, это же Крайний Восток, граница Хаоса.
— Что это значит?
Нотти вздохнула:
— Мир, откуда ты пришёл, Изнанка, магии лишён. Есть Мир Прирождённых, там царит Хаос и нет ничего устойчивого, там только магия, пытающаяся принять форму… я разве не объясняла? Из обоих миров часть сущностей прорывается к нам, в Срединный Мир. Все эти рыбаки-моряки — они пришли из Хаоса. Это сущности, пытающиеся воплотиться, стать по-настоящему реальными. Но это долгий процесс, в них ещё полно Хаоса и сырой магии. Потому у них всё так и странно, когда они обретут стабильность, то уйдут отсюда, станут обычными людьми.
— То есть они все волшебники, — резюмировал Эрик. — И покруче тебя.
Нотти кивнула.
— Всё-таки ты не из моего мира, — огорчённо решил Эрик. — Иначе откуда столько знаешь про этот, Срединный?
Грузовик мчался по каменистой дороге, развивая совсем уж неприличную скорость. Может быть, братья воспользовались магией, спеша избавиться от гостей?
— Надо думать, как спастись, — Нотти закусила губу. — Я могу сказать им… что нарушу обет. Может быть, отпустят…
— Нет! — выкрикнул Эрик.
— Тогда нас скинут с обрыва!
— Мы спасёмся, не бойся!
Лицо у Нотти стало рассерженным, даже злым:
— Да я не за себя боюсь, дурень! Во мне всё же сила есть! Я выплыву! Или взлечу! Или ещё что-нибудь сделаю! А вот тебя не вытащу, чувствую, ты утонешь!
— Лучше утонуть, — сказал Эрик твёрдо. — Я не позволю… чтобы эти…
Они молчали, упрямо глядя друг на друга.
— Значит, будем спасаться вместе, — сказала Нотти. — Или умрём. Вместе.
Эрик кивнул.
Пустошь над морем приближалась до обидного быстро. Грузовик затормозил так резко, что Эрика и Нотти кинуло на дно кузова. Появились братья, выволокли их наружу и почти потащили к обрыву. В голове непрошено закружились строчки: «Сильный шотландский воин мальчика крепко связал и бросил в открытое море с прибрежных отвесных скал…» А море под скалами выглядело жутко. Наверное, как в тот раз, когда пушкинский старик явился просить у золотой рыбки пост владычицы морской для своей старухи. Свистел и стонал налетевший ниоткуда холодный северный ветер, небо заволокли чёрные тучи, волны бились под обрывом огромными валами, шапки пены забрасывало на скалу — хотя до моря оставалось метров пять-семь. И всюду из-под воды проступали острые камни — откуда взялись-то, не было их!
«Это магия, — вдруг понял Эрик. — Проклятая магия, хаос, символы и сущности, архетипы, коллективное бессознательное… Мир меняется вокруг, потому что нужен драматизм, нужен фон для трагедии…»
— Стойте! — крикнул он. — Гунар, Херли! Ну вы же люди, что вы делаете? Чем я вас обидел, за что нам смерть?
Братья остановились, переглянулись.
— Мы не смерть несём, мы возвращаем взятую жизнь, — пояснил Гунар.
— Ибо должен быть закон и порядок, иначе хаос и невнятица… — первый раз Херли не повторял, а продолжал слова брата.
— Зла мы тебе не желаем, — сказал Гунар. — Но плохие слова ты сказал, юнец.
— Сами-то они не плохи, — уточнил Херли. — Только вот не для нас. Ибо в них жёсткость стальная и трупное окоченение, конец любой свободе и одно лишь существование.
— Может, тем, кто магии лишён начисто, оно и ничего… — с сомнением закончил Гунар.
— А нас всех ты бы прикончил своей политикой и либерализмом, экономической целесообразностью и прибавочной стоимостью… — Херли сплюнул. — Понятно?
Два здоровяка стояли и ждали их ответа. Эрика покачивало порывами ветра, Нотти слегка прислонилась к нему, видимо, тоже боялась, что сдует.
— Понятно, — прошептал Эрик. — Тогда… хоть верёвки снимите с рук! Вы нас без верёвок взяли, без них и верните!
Братья переглянулись.
— Справедливо… — вздохнул Гунар.
— Порядок… — вздохнул Херли.
Они ловко развязали узлы, которые Эрику казались совершенно мёртвыми. Гунар спросил:
— Кидать или сами прыгнете?
«Это ожившая магия, — снова подумал Эрик. — Это хаос. Но он пытается играть по правилам».
Он вытер рукавом солёные от брызг губы и сказал:
— Законы природы… логика… повторяемость результата… Магии нет!
Эрик даже сам испугался того, как громко разнёсся его крик.
— Волшебство противно природе, нелогично, неповторяемо! Магии здесь не место! Викинги не ездят на грузовиках! Дельфины не разговаривают! Трюк, обман, фокус!
Гунар протянул к нему здоровенную ручищу… но та вдруг задрожала и беспомощно опустилась.
— Прекрати… — прошептал Гунар.
— Ты шутейный викинг, ты ненастоящий моряк! — продолжал Эрик. Херли шагнул к нему, и Эрик выкрикнул: — Ты вообще никто, ты эхо, зеркало, отражение!
Херли посерел лицом, отшатнулся, беспомощно оглянулся на брата.
— Уходите, — оскалившись, прохрипел Гунар. Рука его скользнула по поясу и ловко вытащила длинный узкий нож. — Твоя взяла, юнец… уходите!
— А то что? — со злорадством и облегчением выкрикнул Эрик. — Нападёте? Кишка тонка! Я вас в блин раскатаю, в кисель размажу!
— Может, и размажешь… — прошептал Гунар. — А может, и не успеешь…
Смотрел он на Эрика с такой ненавистью, что, казалось, ещё миг — и кинется, будто загнанный в угол зверь.
— Эрик… — тихо сказала Нотти. — Пойдём… не надо. Они отпускают, пойдём. Мир, Гунар? Мы уйдём, а вы в себя придёте. Скажете, что скинули нас, а остальное вам неведомо.
На лице Гунара заходили желваки. Он неохотно кивнул.
— Не станут догонять? — спросил Эрик вполголоса, хотя был уверен, что братья его всё равно слышат.
— Не станут. Они всё поняли.
Эрик посмотрел на напряжённое лицо Гунара, на его чуть живого брата и кивнул:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: