Серена Валентино - Матушка Готель. История старой ведьмы
- Название:Матушка Готель. История старой ведьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112934-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серена Валентино - Матушка Готель. История старой ведьмы краткое содержание
Матушка Готель. История старой ведьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А вдруг они очнутся и обвинят её в том, что она их подвела?
Она подкралась к гробам, словно стараясь не разбудить спящих сестёр, и открыла крышки. Спящие девушки были так же прекрасны, как и раньше. Всё ещё молодые, всё ещё красивые, но ужасно бледные. Казалось, будто из их тел были вымыты все цвета. Даже прекрасные рыжие волосы Примроуз побелели. Девушки выглядели как призраки, сделанные из непрозрачного стекла. Как хрупкие копии сестёр, которых она любила. Готель охватило странное чувство. Словно её сёстры находились одновременно здесь и не здесь. Она не смогла бы выразить это чувство лучше. Видеть сестёр, но не ощущать их – девушке никогда не было так жутко, как в тот момент. Её сердце разрывалось на части, словно она заново переживала каждую потерю. В этот момент Готель казалось, что она может умереть от этой боли. Она так скучала по своим сёстрам. Всё это время она должна была пытаться найти способ воскресить их. Прошло уже много лет с тех пор, как Готель очнулась в Мёртвом лесу от своего долгого сна. И теперь она упрекала себя, что не потратила всё это время на то, чтобы придумать, как вернуть их обратно. «И если бы эти несчастные тройняшки не погрузили меня в сон на сотни лет, я бы уже могла их воскресить!»
Столько лет потрачено впустую.
«О мои бедные сёстры, мне так жаль. Я обещаю, что найду способ вернуть вас обратно».
Готель положила свои руки на руки сестёр, и что-то произошло. Её руки начали светиться, совсем чуть-чуть, как цветок рапунцель, и этот свет распространился на её сестёр. Свет проникал в тела девушек, заставляя их светиться слабым светом, из-за чего они стали выглядеть более живыми, а лица перестали казаться безжизненными бледными масками.
– Хейзел! Примроуз! Вы меня слышите? – Однако девушки молчали. Они были всё так же тихи и неподвижны. Они были мертвы. Но силе цветка удалось как-то повлиять на них. Готель взглянула на свои руки и увидела, что они снова стали старыми и сухими, словно кости, обтянутые кожей. Её сёстры забрали у Готель всю целительную силу рапунцеля. Она подбежала к сундукам, чтобы посмотреть, не спрятано ли там одно из маминых зеркал, и обнаружила среди вещей матери одно, показавшееся ей незнакомым.
Готель ахнула. Её волосы стали совершенно седыми, а лицо – иссохшим и серым, как у пожухлого яблока. Она была намного старше, чем сама себе представляла. Если она сейчас же не доберётся до цветка, то умрёт.
Она подошла к двери подвала, чтобы прислушаться к голосам. Может быть, ей удастся улизнуть и забрать цветок до того, как придут гвардейцы. Но она слышала лишь как миссис Тиддлботтом разговаривает с кем-то на кухне.
– О, так вы говорите, что ищете светящийся цветок? Ну, я полагаю, он растёт где-то в той стороне, вместе с другими полевыми цветами. Временами я замечала, глядя в окно, как в поле что-то светится, но я просто думала, что это обычные светлячки. Если вы пожелаете, то можете сами пойти посмотреть на него, добрые господа. Во всяком случае, если таков приказ короля, я не стану вам препятствовать! Я просто старая женщина, окружённая прекрасными цветами. Что мне один цветок, если он нужен королю?
Гвардейцы рассмеялись:
– Ты не кажешься нам демонической королевой мёртвых!
Миссис Тиддлботтом рассмеялась в ответ:
– Боже мой, конечно, это не я! Откуда вы взяли такую глупость?
– Нам сообщили, что королева мёртвых укрылась здесь с последним из своих цветов, но эта информация явно не соответствует действительности.
Миссис Тиддлботтом вновь залилась смехом:
– Представьте себе меня царицей всего сущего! – Женщина веселилась от души, пока не увидела старую нищенку, которая пряталась в дальнем конце поля возле морского утеса. – Ох, как же так!
– В чём дело? – спросил гвардеец короля.
– О, ничего, дорогие мои. Мне только что пришло в голову, что вы, вероятно, голодны и хотите пить после долгого путешествия. Пожалуйста, присядьте и съешьте немного орехового торта с чаем.
– К сожалению, мы не можем, мадам, но спасибо вам, – сказал долговязый гвардеец. Казалось, он состоял из одних рук и ног, как огромное пугало с соломенно-жёлтыми волосами.
– О, я настаиваю, прошу вас, присядьте! С цветком ничего не случится, если вы отдохнёте пару минут. Я не могу отправить вас обратно в замок с пустым желудком! Что подумает король о бедной старой миссис Тиддлботтом, если она отошлёт его гвардейцев голодными? – Миссис Тиддлботтом достала форму с тортом и открыла её. – А теперь просто посмотрите на этот торт и честно скажите мне, что не хотите отведать кусочек. Эго же шоколадно-ореховый торт!
– Если только кусочек, – сказал долговязый гвардеец, усаживаясь за кухонный стол. – Может быть, и для моих людей что-нибудь найдётся?
– Конечно! И ещё немного чая! Вы же не станете есть торт всухомятку! Я сейчас поставлю чайник! А теперь присаживайтесь прямо вот сюда, пока я буду заваривать чай! – Женщина усадила гвардейца спиной к окну, выходящему на поле, где увидела женщину, склонившуюся над пылающим цветком, свет которого становился все ярче по мере того, как она говорила с ним. Тут женщина, старая и измождённая, заметила, что миссис Тиддлботтом смотрит на неё, и поспешно скрыла лицо капюшоном своего плаща, прикрыв цветок корзинкой.
– Это ещё кого принесло? – пробормотала миссис Тиддлботтом, беспокоясь, не была ли это Готель.
– О чём вы, мадам? – спросил стражник, оборачиваясь, чтобы понять, на что она смотрит. – Вы знаете, кто это, мадам?
Миссис Тиддлботтом покачала головой, тогда гвардейцы выбежали из кухни на поле.
– Возможно, эта женщина пришла, чтобы забрать цветок! – крикнула старушка, надеясь, что если это Готель, то она услышит крик и спрячется прежде, чем гвардейцы доберутся до неё.
Через несколько мгновений миссис Тиддлботтом уже видела, как огонёк цветка становится всё ближе и ближе по мере того, как гвардейцы подходят обратно к дому.
– Ах, так вот из-за чего весь сыр-бор? – проговорила женщина. – Я даже не знала, что он растёт у меня в саду. – Гвардейцы, казалось, смотрели на неё уже не так дружелюбно, как раньше. – Теперь, когда вы, наконец, добыли цветок, может, всё-таки отведаете кусочек торта? – снова предложила она, делая вид, что не заметила произошедшей с ними перемены.
– Кто это был в поле? – спросил один из гвардейцев. Он был похож на волосатого зверя и чем-то напоминал большого медведя с длинной сплошной бровью.
– Откуда же мне знать? – бросила она небрежно. – Давайте вернёмся в дом, пока чай не остыл.
– Пытаешься отвлечь нас тортом и чаем, чтобы кто-нибудь другой мог забрать цветок прямо у нас из-под носа, не так ли? Или хочешь сохранить его для себя? – спросил солдат, глядя ей прямо в глаза.
– Боже мой, нет! Я даже не знаю, что это за цветок и зачем он нужен королю! Я даже не подозревала, что он у меня есть!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: