Генри Олди - Рассказы ночной стражи [litres]

Тут можно читать онлайн Генри Олди - Рассказы ночной стражи [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генри Олди - Рассказы ночной стражи [litres] краткое содержание

Рассказы ночной стражи [litres] - описание и краткое содержание, автор Генри Олди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Торюмон Рэйден – самурай из Акаямы, младший дознаватель службы Карпа-и-Дракона. Его дела – случаи насильственных смертей и воскрешений. Убийца жертвует свое тело убитому, таков благородный закон, дарованный буддой Амидой в эпоху великой резни. Но люди не были бы людьми, если бы не пытались вывернуть любой закон наизнанку, приспособить к своим корыстным желаниям. А значит, жизни молодого самурая тоже грозит опасность.
Вторую книгу романа «Карп и дракон» составили «Повесть о стальных мечах и горячих сердцах», «Повесть о деревенском кладбище и посланце небес» и «Повесть о лицах потерянных и лицах обретенных».

Рассказы ночной стражи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Рассказы ночной стражи [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Олди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лежит под крестом.

Лежит? Он же приехал в Акаяму, прежде чем быть убитым гейшей! Вряд ли человек, которого гейша и дочь аптекаря зазвали во двор и угостили хитрым чайком, был ходячим трупом, бесом или привидением, озабоченным какими-то земными страстями.

Часть могил, возле которых я прохаживался, была разрыта по краям. Лисы постарались, волки, а может, одичалые собаки. Была разрыта и могила Сабуро, которого я знал как Тэнси. Что это белеет? Я присел на корточки и чуть не упал от смятения чувств. Из раскопа на меня уставилось лицо. Кожа бледная до синевы, глаза закрыты, щеки испачканы грязью…

– Что там? – спросил Фудо.

– Женщина, – невпопад откликнулся я. – Это женщина.

– Кто?

– Покойница. Фудо-сан, здесь лежит женщина!

– Что же тут удивительного?

– На кресте мужское имя. Сабуро, сын Ясуши.

– Сабуро? Мельник? Это же наш Тэнси!

Память архивариуса была острей ножа. Конечно же, он читал протокол допроса, прежде чем отправить бумаги в хранилище. Читал и запомнил, и мигом сопоставил одно с другим.

– Фудо-сан, вы что-нибудь понимаете? Мельник Сабуро явился в Акаяму. Мельник Сабуро лежит в этой могиле. В этой могиле лежит женщина, а не мельник Сабуро. Как мне сложить эти дощечки?!

– Никак, – ответил практичный Фудо.

– Что же мне делать?

– Найти жилище, согреть его. Отыскать еду. Вернуться за нашими спутниками. Рэйден-сан, бросьте ломать голову над второстепенными вещами. Дом, еда, обратный путь. Все остальное – потом. Иначе к тридцати годам вы будете проносить чашку мимо рта.

Огибая деревенское кладбище, я все время повторял: «Остальное – потом». Когда я забывал повторять эти мудрые слова, ноги сами поворачивали обратно, к злополучной могиле. Ох уж эти ноги!

3. «Бояться нечего?»

Изгородь была хлипкой, из серых трухлявых жердей и растрескавшихся бамбучин. Тут и там зияли прорехи. Ага, ворота. Одна створка распахнута полностью, другая наполовину. Входите-выходите – люди, звери, кто угодно.

Мы с Фудо переглянулись. Ладно, войдем и мы.

Сразу за воротами начиналась улица, за долгие годы утоптанная до состояния камня. Даже недавний дождь, который, к слову, закончился, не сумел ее как следует размочить. Улицу, глухо завывая, подметал ветер. Гонял от дома к дому клочья прелой соломы, сорванные с прохудившихся крыш. Дома? Хибары, развалюхи: приземистые, кособокие. Крыши топорщатся гнилыми вихрами…

Тихий мерный скрип. Ага, калитка. Не заперта, вот и качается. Кроме этого скрипа и воя ветра, я не слышал никаких звуков, естественных для мест обитания людей. Голоса, детские вопли, собачий лай, какой-нибудь маломальский шум – ничего.

Улица – пустыня. Во дворах ни души.

– Эй! Есть кто-нибудь?!

Никто не отозвался, даже эхо.

– Эй! Живо сюда!

Ветер подхватил мой крик, унес прочь.

– Куда все подевались?

Фудо пожал плечами.

– Пойдем по домам, – решил он. – Разделимся.

Разделимся? Мне здесь определенно не нравилось.

– Вы, Фудо-сан, идите вместе с Кицунэ-дзару. А я пойду с Мигеру.

– Вам боязно, Рэйден-сан?

В ответ я пожал плечами: точь-в-точь как Фудо. Архивариус усмехнулся: оценил.

– Хорошо, будь по-вашему. Идем.

Поначалу я стучал. В ворота, в заборы. Бил кулаком, пинал ногой. Я стучал, мне не отвечали. Тогда я входил. Грязь. Потеки плесени. Запустение. Ни души.

Гниющие колодцы. Заброшенные дома.

«Выберите дом, – велел инспектор Куросава. – Разожгите очаг. Разыщите что-нибудь съестное…» Он что, знал?!

Может, все ушли на праздник? Какой сейчас праздник? Ну, какой-нибудь местный, малоизвестный. Где они празднуют? В горном храме? И что, ушли туда с детьми? Со стариками? С собаками, наконец?!

Дом за домом. Двор за двором.

Мы с Мигеру – по правой стороне улицы. Фудо с инспекторским слугой – по левой. Старые циновки. Ветхие одеяла. Скудная утварь. Все на своих местах. Кое-где пожитки были разбросаны в беспорядке, словно в них рылись. А может, просто бросили как попало. Из съестного нам удалось отыскать пять-шесть черствых лепешек, два мешочка с просом и горстку сушеных овощей. Да, еще миска каштанов.

Невелика добыча.

Я чуть не плакал, когда увидел, в какую дрянь превратилась паста из сброженных бобов, забытая в глиняном горшке. Воняло до небес! Есть это не рискнул бы и демон Ака-намэ, слизывающий грязь в банях для бедных.

Провизия вся целиком уместилась в корзинке из ивовых прутьев. Корзинку раздобыл Мигеру и носил за мной по пятам. Я же сгорал от стыда. Вор! Грабитель! А вдруг хозяева вернутся? Нет, не вернутся. Ты не можешь этого знать наверняка! Не могу, но знаю. Готов вспороть себе живот, если ошибаюсь.

Долг самурая – повиноваться своему господину. Я следую приказу. Мне велели отыскать еду. Ты слышишь, глупый стыд?

Стыд слышал. И не думал уходить.

Кстати, о приказах. Жилище, очаг. Может, этот дом подойдет? Нет, крыша совсем негодная. Этот? Стоит криво, еле держится. Грянет буря, он и развалится. Вон тот? Вроде, поприличней выглядит.

Стой, дуралей. Что это?

Забывшись, я произнес это вслух. На ответ я не рассчитывал, но Мигеру ответил. Похоже, каонай проследил за моим взглядом.

– La iglesia, señor [52] Церковь, господин (испанск.). . Это храм, господин.

– Храм?

– Дом, где молятся богу. Храм людей христианской веры. Вы их называете кириситанами.

О храме переспросил не я, а Фудо – он как раз вышел из развалюхи напротив. Кицунэ-дзару тенью следовал за ним.

Храм выглядел вполне обычным домом, разве что побольше своих соседей. Он казался надежным и крепким. Крышу недавно перекрывали – солома желтая, еще не успела посереть. На крыше был установлен уже известный нам знак, он-то и привлек мое внимание.

Крест.

Не из бамбука, а из тщательно оструганных досок.

– Ваши храмы выглядят так?

– Наши храмы выглядят иначе, господин. Это не простые дома, в каких живут люди. Их строят по-другому, как и ваши храмы.

– Почему ты решил, что это храм?

– Здесь жили бедняки. Они не смогли построить храм – такой, как нужно. Или не знали, как он должен выглядеть. Крестьяне отвели под него лучший дом в деревне. На крыше храма обязательно должен быть крест. Он здесь есть, господин, на единственном доме во всей деревне.

– Ты сказал: «жили»?

– Думаю, этих людей больше нет.

Перед домом с крестом улица расширялась. Мы оказались на маленькой площади, в самом центре деревни. Отсюда была видна вся Фукугахама: два ряда домов вдоль единственной улицы; еще пять или шесть на отшибе – они торчали из склона лощины, как семейство грибов с трухлявыми шляпками.

– Сколько в Фукугахаме домов?

– Тридцать семь.

Слуга-обезьяна ответил раньше, чем кто-либо из нас успел сосчитать.

– А сколько могил на кладбище с крестами?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Олди читать все книги автора по порядку

Генри Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рассказы ночной стражи [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Рассказы ночной стражи [litres], автор: Генри Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x