Джей Кристофф - Танцующая с бурей [litres]

Тут можно читать онлайн Джей Кристофф - Танцующая с бурей [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джей Кристофф - Танцующая с бурей [litres] краткое содержание

Танцующая с бурей [litres] - описание и краткое содержание, автор Джей Кристофф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В мощной империи, где правят сегуны, а старинные законы и древние искусства соседствуют с умными машинами и новыми технологиями, юная Юкико и ее отец, доблестный воин Масару, по капризу правителя отправляются на поиски арашиторы, страшного мистического чудовища из народных легенд. Говорят, что арашиторы давно вымерли, и участь охотников печальна: они или вернутся к сегуну ни с чем, рискуя быть казненными, или попадут в лапы безжалостного монстра, которого никому не удавалось пленить.

Танцующая с бурей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Танцующая с бурей [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джей Кристофф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я не мог рисковать, чтобы меня увидели. Поэтому я спрятался и ждал, когда все уйдут с палубы. Но тут ударила молния, и на палубу выбежала вся команда. Мне пришлось ждать, пока они не покинут корабль.

– Ты видел, что случилось со спасательной шлюпкой? С моим отцом?

Он покачал головой.

– Когда я услышал, как отшвартовывается шлюпка, я уже был под палубой, надевал свою кожу. Горы были совсем близко. Я едва успел покинуть корабль до удара.

– Неужели лучше было погибнуть, но не выходить к людям? – Юкико подняла бровь.

– В моих двигателях чи хватает на двадцать минут полета.

– А если бы ты вовремя не добрался до костюма? Ты бы сгорел.

Он пожал плечами.

– Погибнуть в крушении было бы для меня счастьем по сравнению с наказанием, которому подвергла бы меня Гильдия, если бы они узнали, что я выходил без кожи на публику. Есть вещи хуже смерти.

– Без кожи? Что ты имеешь в виду?

– Кожей мы называем вот это, – он постучал пальцами по скафандру. – Наша кожа. Чистильщики говорят, что плоть под ней – лишь иллюзия. Ущербная и бессильная.

– Это смешно.

– Это догма Гильдии, – он снова пожал плечами. – Кожа крепка. Плоть слаба. – Он коснулся лба двумя пальцами. – Лотос должен цвести.

ХВАТИТЬ БОЛТАТЬ. ОТОЙДИ В СТОРОНУ. Я РАЗДЕЛАЮСЬ С НИМ.

Буруу шагнул вперед и глухо зарычал. Юкико посмотрела на него через плечо, не двигаясь с места.

Мы не можем просто взять и убить его.

АГА. ЗНАЧИТ, ТЫ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ ОН УМЕР ОТ ГОЛОДА. МЕДЛЕННО И МУЧИТЕЛЬНО. ГОДИТСЯ.

Нет, я думаю, что мы должны взять его с собой.

Буруу моргнул, склонив голову набок.

ЧТОБЫ СЪЕСТЬ?

Ты что? Нет! Я имею в виду, мы должны помочь ему.

…НЕТ.

Почему нет?

РАСХИТИТЕЛЬ. ПАРАЗИТ. ЕГО ПЛЕМЯ УНИЧТОЖИЛО СИНЕЕ НЕБО. БЕСЧИСЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО ЖИВОТНЫХ. БЕСЧИСЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО ЖИЗНЕЙ. ТОЛЬКО ИЗ ЖАДНОСТИ.

Если ты убьешь его, чем ты лучше них? Ты тоже станешь убийцей. И если мы оставим его здесь, он рано или поздно погибнет.

Кин смотрел то на одного, то на другого и хмурился.

Пожалуйста, Буруу. Хотя бы на время?

С досады Буруу опять зарычал, но все же наконец отступил, развернулся и запрыгнул на соседний кедр. Он пристроился в тени листвы и сердито смотрел на гильдийца, царапая ветви когтями. И ждал. Терпеливо, как кошка.

– Он великолепен, – Кин кивнул головой в сторону арашиторы.

– Боюсь, что ты ему не нравишься, – Юкико улыбнулась, извиняясь.

– А мы не верили, что они существуют. Мы думали, что Йоритомо окончательно сошел с ума, и этот квест закончится неудачей и публичным позором, – он снова качнул головой. – Представляете, как он обрадуется, когда ты доставишь ему такой подарок. – Он посмотрел на нее, сверкая глазами. – Ты будешь богиней. Сможешь попросить все, что захочешь, и он даст.

Она встала, сложив руки на груди, чувствуя себя неловко под его взглядом.

– Ты сможешь залезть на дерево в этом костюме? Спать на земле небезопасно.

– Хай, я могу лазить по деревьям.

– Мы отправимся на рассвете. Мы хотим пойти на юг, к Йаме.

– Как скажешь.

– Ну, тогда… Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Юкико-чан.

Она развернулась, проскользнула через заросли, взобралась на дерево к Буруу и прижалась к нему. Он заботливо прикрыл ее крылом. Они смотрели, как Кин снова надевает свой инсектоидный шлем, закручивая болты и переключая рычаги на запястье. Спирали труб на его спине, взревев, заработали, выплевывая ярко-синие языки пламени, поднимая его вверх, в ветви древнего клена. Он лег среди ветвей, закрепив себя стальным тросом из капсулы на бедре. Розы, мимо которых он пролетел, почернели и сникли от выхлопных газов лотоса.

Буруу рыкнул, глядя на увядшие, уничтоженные цветы.

РАСХИТИТЕЛЬ. ОНИ УНИЧТОЖАЮТ ВСЕ, К ЧЕМУ ПРИКАСАЮТСЯ.

Юкико смотрела на силуэт с заводным механизмом. Из разорванного металла летели прерывистые синие искры. Кроваво-красный прямоугольник светился, как око голодного призрака. Голодного волка, спускающегося зимой с горы. Она помотала головой, стараясь выбросить из головы странные фантазии.

Но уснула она не скоро.

17. Стать ветром

Буря бушевала всю ночь.

Юкико улучила лишь несколько часов полноценного сна, как тусклый утренний свет прорвался сквозь зеленый занавес, заставив ее открыть глаза. Ей снова снился зеленоглазый самурай, плывущий по алым волнам моря из лотосов. Он протянул руку, чтобы коснуться ее губ, и она, дрожа, замерла от восторга. Теперь она хмурилась от этих дурацких снов и воспоминаний. Она – одна, в первобытном лесу, в компании с несуществующим зверем и проклятым гильдийцем, и вместо того, чтобы думать, что делать дальше, она спит и видит сны о мальчишках.

Она открыла глаза, и в животе у Буруу заурчало в унисон с тихим урчанием в ее собственном желудке. Кин уже проснулся и стоял под раскидистыми ветвями своего клена, держась на безопасном расстоянии от грозового тигра. Он пытался разогнуть разорванные пластины своей кожи при помощи гаечного ключа, стуча по разорванным трубам рукояткой, стараясь соединить их как можно плотнее. Тупой лязг металла заглушал шум дождя.

Юкико ощупала влажные корни под своим деревом и нашла несколько грибочков. Прежде, чем пойти искать дальше, она предложила половину Кину.

– Не надо, – прожужжал он, указывая на пучки труб и отсеков на своей спине. – Мне хватит питания на несколько недель.

Юкико удивленно моргнула.

– Этот костюм кормит меня внутривенно. Сложная цепочка белков и минеральные добавки. Нам запрещено есть пищу хаданаси.

Юкико нахмурилась, услышав это слово.

– Что такое «хаданаси»?

– Люди без кожи, – он пожал плечами. – Такие, как ты.

– А что не так с такими людьми, как я? – Юкико положила руки на бедра.

– Вы загрязнены лотосом. Как и пища, которую вы едите, и вода, которую вы пьете. Нам запрещается вступать в непосредственный контакт с его цветами или с тем, что касается их.

– Оглянись, – засмеялась Юкико. – Ни одного лотоса на несколько миль вокруг. Им тут и не пахнет. Давай, попробуй грибочков.

Кин покачал головой.

– Запрещено.

– Ну, костюм тебе тоже запрещено снимать, как и показывать лицо девушке-хаданаси . – Она прикрыла рот руками, изображая ужас. – Но это не остановило тебя на неболёте.

О ЧЕМ ВЫ ГОВОРИТЕ?

Тсс.

ТЫ СЛИШКОМ МНОГО ГОВОРИШЬ С НИМ. ПОГОВОРИ СО МНОЙ.

Буруу подтолкнул ее клювом, чуть не сбив с ног.

Минуту!

Юкико протянула грибы Кину, ободряюще кивая. Тот тихо вздохнул и скривился. Оглянувшись по сторонам, как будто кто-то действительно мог увидеть его, он расстегнул застежки на шлеме. Горловина снова развернулась, обнажив переплетающиеся пластины, которые изогнулись в красивых па, раскрываясь. Металл заскрежетал, будто два клинка терлись друг о друга. Она услышала сухой чмокающий звук, когда Кин снял шлем, прижав его к себе рукой, изо рта у него тянулись секции кабеля, которые тоже терлись между собой. Он взял гриб с протянутой ладони и сунул его в рот, на пробу. На лице у него отразились сомнения, но, тем не менее, он съел и второй гриб.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джей Кристофф читать все книги автора по порядку

Джей Кристофф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Танцующая с бурей [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Танцующая с бурей [litres], автор: Джей Кристофф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x